ويكيبيديا

    "الحدود الموروثة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fronteras heredadas de
        
    • la frontera heredada de
        
    • las fronteras heredadas del
        
    De esta manera, puso en tela de juicio el principio sacrosanto de la inviolabilidad de las fronteras heredadas de la colonización. UN لقد شككت فرنسا، بهذه الطريقة، في المبدأ المقدس الخاص بحرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار.
    La presencia de esa fuerza deberá tener una duración limitada y deberá desplegarse a lo largo de las fronteras heredadas de la colonización. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    El Consejo de Ministros cree entender que se trata de una fuerza de mantenimiento de la paz en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, especialmente por lo que se refiere a la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización. UN ومفهوم لدى مجلس الوزراء أن هذه القوة هي قوة لحفظ السلام وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل بحرمة الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    Casi medio siglo después de la liberación política del continente, la delimitación y demarcación de las fronteras heredadas de la época colonial todavía se enfrenta a grandes problemas técnicos y financieros. UN وبعد ما يقرب من نصف قرن من تحرر القارة سياسياً، لا تزال عملية تحديد الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار وترسيمها، تواجه مشاكل تقنية ومالية كبرى.
    La Sala determinó que al amparo de ese principio debía intentar delinear, en este caso, la frontera heredada de la administración francesa. UN وقضت المحكمة بأنه بناء على هذا المبدأ، يتعين عليها السعي إلى أن تعين في هذه القضية الحدود الموروثة عن الإدارة الفرنسية.
    En ese contexto, reafirmaron la adhesión de sus países a la preservación de la unidad nacional, la integridad territorial y la soberanía de los Estados, a la política de buena vecindad y de respeto mutuo, al respeto del principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización, a la igualdad de los Estados en las relaciones internacionales, y su rechazo a cualquier forma de injerencia extranjera. UN وفي هذا السياق، يكرر الوزراء تأكيد تعلق بلدانهم بصون الوحدة الوطنية، والسلامة الاقليمية، وسيادة الدول، وسياسة حسن الجوار والاحترام المتبادل، واحترام مبدأ عدم مساسية الحدود الموروثة عن الاستعمار، والمساواة بين الدول في العلاقات الدولية، ورفضها لكل شكل من أشكال التدخل اﻷجنبي.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento para que estos conflictos y crisis se solucionen, utilizando los mecanismos africanos existentes, especialmente el mecanismo de prevención, gestión y solución de conflictos, sobre la base del respeto a la integridad territorial y la soberanía de los Estados, así como a las fronteras heredadas de la colonización. UN ولذا فإننا ندعو إلى حل هذه الصراعات أو اﻷزمات باللجوء إلى اﻵليات اﻷفريقية المتوافرة، لا سيما اﻵلية المركزية للوقاية وتسيير وفض المنازعات، وعلى أساس احترام السلامة الترابية للدول وسيادتها، وكذا الحدود الموروثة عن الاستعمار.
    - La intangibilidad de las fronteras heredadas de la época colonial; UN - حرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار؛
    Tienen la obligación de respetar los compromisos derivados de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la OUA, a saber, la no utilización de la fuerza, el arreglo pacífico de controversias, el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, el respeto de las fronteras heredadas de la colonización. UN ومن واجبها التقيد بالالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية، أي عدم اللجوء إلى استخدام القوة، وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، واحترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار.
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris); UN )ب( إن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت، وتنتهك، المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris) y sus recientes compromisos jurídicos relativos a la demarcación de las fronteras en el lago Chad; UN )ب( إن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت وتنتهك، المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(، والتزاماتها القانونية اﻷخيرة بشأن رسم الحدود في بحيرة تشاد؛
    Violó, al mismo tiempo, el principio sacrosanto de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización, así como la Carta de la Descolonización (resolución 1514 (XV)), cuyo párrafo 6 dispone lo siguiente: UN وانتهكت في الوقت نفسه المبدأ المقدس الذي ينص على حرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار وكذلك إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة )القرار ٤١٥١ )د -١٥ ((، الذي تنص الفقرة ٦ منه على ما يلي:
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris); UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris) y sus recientes compromisos jurídicos relativos a la demarcación de las fronteras en el lago Chad; UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت ولا تزال تنتهك المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(، والتزاماتها القانونية اﻷخيرة بشأن رسم الحدود في بحيرة تشاد؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris); UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris) y sus recientes compromisos jurídicos relativos a la demarcación de las fronteras en el lago Chad; UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت ولا تزال تنتهك المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار )قانون لكل ما بيده(، والتزاماتها القانونية اﻷخيرة بشأن رسم الحدود في بحيرة تشاد؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris); UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت، ولا تزال تنتهك، المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار وفقا لمبدأ الحيازة الجارية (uti possidetis juris)؛
    b) La República Federal de Nigeria ha violado y viola el principio fundamental de respeto de las fronteras heredadas de la colonización (uti possidetis juris) y sus recientes compromisos jurídicos relativos a la demarcación de las fronteras en el lago Chad; UN " )ب( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية قد انتهكت ولا تزال تنتهك المبدأ اﻷساسي القاضي باحترام الحدود الموروثة عن الاستعمار وفقا لمبدأ الحيازة الجارية )uti possidetis juris(، والتزاماتها القانونية اﻷخيرة بشأن رسم الحدود في بحيرة تشاد؛
    Esos hechos, que han sido confirmados por observadores independientes, demuestran la participación de Kampala en la amplia conspiración encaminada a la balcanización de la República Democrática del Congo en violación del derecho internacional y del principio de la inviolabilidad de las fronteras heredadas de la colonización, establecido por la Carta de la Organización de la Unidad Africana. UN ٨٣ - وتثبت هذه اﻷحداث التي تأكد منها مراقبون مستقلون تورط كمبالا في المؤامرة الكبيرة الرامية إلى بلقنة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك دون مراعاة للقانون الدولي ولمبدأ حرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار الذي ينص عليه ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En efecto, para resolver las controversias sobre las fronteras con el Níger y Benin, Burkina Faso ha firmado acuerdos en los que se ha comprometido a aplicar las normas y principios del derecho internacional, en particular el principio de la inviolabilidad de las fronteras heredadas de las potencias coloniales, y a aceptar como definitivo y obligatorio el fallo que dicte la Corte Internacional de Justicia. UN 10 - وبالفعل، وسعيا إلى تسوية منازعاتنا الحدودية مع النيجر وبنن، وقّعت بوركينا فاسو على اتفاقات حلول توفيقية تتعهد بموجبها بتطبيق قواعد القانون الدولي ومبادئه، وبخاصة مبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار، وبقبول الحكم الذي سيصدر عن محكمة العدل الدولية باعتباره قرارا نهائيا وملزما.
    La Sala decidió que, sobre la base de ese principio, debía tratar de determinar, en este caso, la frontera heredada de la administración francesa. UN وقضت المحكمة بأنه بناء على هذا المبدأ يتعيّن عليها السعي إلى أن تعيّن في هذه القضية الحدود الموروثة عن الإدارة الفرنسية.
    Por lo que respecta al derecho internacional, el statu quo de África se basa en el respeto a las fronteras heredadas del colonialismo. UN ففيما يتعلق بالقانون الدولي، يرتكز الوضع القائم في أفريقيا على احترام الحدود الموروثة عن الحكم الاستعماري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد