ويكيبيديا

    "الحديثة للمعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modernas de la información
        
    • moderna de la información
        
    • modernas de información
        
    La proliferación de tecnologías modernas de la información ofrece un potencial enorme. UN فانتشار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بات يوفر إمكانيات هائلة.
    Las tecnologías modernas de la información y la comunicación deberían estar al alcance de todos. UN ويجب أن تكون التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات متاحة للجميع.
    :: Promover y mejorar el acceso de los pobres a las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones. UN :: تشجيع وتعزيز فرص حصول الفقراء على التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    Como todos sabemos, la tecnología moderna de la información y las comunicaciones no es garantía alguna de que se puedan establecer mejores relaciones internacionales. UN وكما نعلم جميعا، فإن التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات لا تضمن تحسين العلاقات الدولية.
    Tecnología moderna de la información y las comunicaciones UN التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات
    En 1999, 104 funcionarios de los centros recibieron capacitación, principalmente en la utilización de técnicas modernas de información. UN ففي عام 1999، شارك موظفو 104 مراكز في التدريب على استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات أساسا.
    El fortalecimiento de la infraestructura y los servicios de transporte requerirá que se mejoren la recopilación y el análisis de datos sobre el transporte en muchos países, y las tecnologías modernas de la información pueden ser un instrumento útil. UN وسيحتاج تعزيز الهياكل الأساسية للنقل وخدمات النقل إلى تحسين عملية جمع البيانات ذات الصلة بالنقل وتحليلها في بلدان عديدة، ويمكن اعتبار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات أداة مفيدة في هذا الصدد.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Es necesario incrementar el acceso a tecnologías modernas de la información y las comunicaciones para desarrollar capacidades, de modo que los agricultores estén mejor informados de prácticas, precios y acceso a los mercados de insumos y de productos. UN 57 - وتدعو الحاجة إلى إحراز مزيد من التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات، وبذلك تتحسن معرفة المزارعين بالممارسات والأسعار والحصول على المدخلات ومعرفة أسواق النواتج.
    Es cierto que las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones pueden ayudar no sólo a conectar los parlamentos y los ciudadanos, sino también a fortalecer la democracia al hacer que las instituciones públicas sean más abiertas, transparentes, responsables y eficaces y al mejorar la prestación de servicios públicos fundamentales. UN وبالتأكيد، لا تقتصر مساهمة التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات على الربط بين البرلمانات والمواطنين، ولكنها تعزز الديمقراطية أيضاً، بجعل المؤسسات العامة أكثر انفتاحاً وشفافية ومساءلة وفعالية، مع تحسين تقديم الخدمات العامة الرئيسية.
    Su país está plenamente convencido de que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio exigirá la transferencia de recursos financieros, educativos y técnicos a los países en desarrollo para que estos puedan acceder a tecnologías modernas de la información adaptadas a sus necesidades. UN 34 - وأضاف أن وفده مقتنع اقتناعا تاما بأن إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تقديم موارد مالية وتعليمية وتقنية إلى البلدان النامية بحيث تستطيع أن تحصل على التكنولوجيات الحديثة للمعلومات المناسبة لتلبية احتياجاتها.
    La División tiene la responsabilidad de reunir y procesar datos necesarios para la formulación, supervisión y evaluación de planes y políticas de desarrollo mediante el empleo de la tecnología moderna de la información en el sector público en los planos central y subnacional. UN تتولى الشعبة مسؤولية جمع وتجهيز البيانات اللازمة لصياغة ورصد وتقييم قضايا وسياسات التنمية عن طريق الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة للمعلومات في القطاع العام على المستويين المركزي ودون الوطني.
    Ningún análisis de las cuestiones de formación estaría completo si no se hiciera referencia a los cambios revolucionarios de los métodos y procedimientos de capacitación que ha traído aparejados la introducción de la tecnología moderna de la información. UN ولا يكتمل أي تحليل لمسائل التدريب دون إشارة إلى ما تمخض عنه استحداث التكنولوجيا الحديثة للمعلومات من تغييرات ثورية في أساليب التدريب وعملياته.
    66. De conformidad con lo expuesto en los párrafos 19 y 20 supra y, siempre que se proporcionen los recursos necesarios, la DCI intensificará su utilización de tecnología moderna de la información a fin de establecer la base de datos completa y eficiente que se necesita para mantener la buena calidad de la producción y el rendimiento. UN ٦٦ - وكما سبقت مناقشته في الفقرتين ١٩ و ٢٠ أعلاه، ستكثف وحدة التفتيش المشتركة جهودها من أجل الوصول الى التكنولوجيا الحديثة للمعلومات - شريطة توافر الموارد اللازمة لذلك - وذلك بهدف إنشاء قاعدة بيانات كاملة وفعالة للمحافظة على ارتفاع نوعية الناتج واﻷداء.
    Se ha avanzado notablemente en el desarrollo de los conocimientos e instrumentos técnicos necesarios para evaluar los riesgos y para generar y emitir pronósticos y alertas, particularmente como consecuencia de una mayor comprensión científica de la cuestión y de un aumento del uso de tecnología moderna de la información y las comunicaciones. UN 11 - تحقق تقدم ملحوظ في تطوير المعارف والأدوات التقنية اللازمة لتقييم الأخطار وإصدار التنبؤات والإنذارات والإبلاغ عنها، لا سيما نتيجة للفهم العلمي المتنامي والاستخدام المتزايد للتكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    “Últimamente han aparecido ‛nuevos medios de comunicación’, en particular redes a las que se puede acceder directamente mediante las técnicas modernas de información y comunicación. UN " ظهرت في اﻵونة اﻷخيرة وسائط إعلام جديدة، ولا سيما منها الشبكات التي أتاحت التقنيات الحديثة للمعلومات والاتصال الوصول المباشر إليها.
    c) Adquisición y uso de las tecnologías modernas de información y las comunicaciones, incluido el equipo y la capacitación del personal; UN (ج) حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك المعدات والموظفين المدربين؛
    También hay cibercafés y telecentros en los diferentes distritos del país, al tiempo que un ciberbús viaja a algunas áreas rurales remotas, que aún no están conectadas a Internet, para brindarles acceso a herramientas modernas de información y comunicación. UN كما توجد مقاهي الإنترنت ومراكز الهاتف في مختلف مقاطعات البلد، بينما تسافر حافلة خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بعض المناطق الريفية النائية، التي لم توصَل بعد بشبكة الإنترنت، للسماح لسكانها بالوصول إلى الأدوات الحديثة للمعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد