ويكيبيديا

    "الحدّ من أخطار الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reducción del riesgo de desastres
        
    • de la reducción del riesgo de desastres
        
    • reducción del riesgo de desastres naturales
        
    • para la reducción del riesgo de desastres
        
    • reducción del riesgo de desastres y
        
    • reducción de los riesgos de desastre
        
    Para que las iniciativas de reducción del riesgo de desastres tengan realmente un impacto positivo en los derechos de los pueblos indígenas, es esencial que estos participen en ellas de manera plena y efectiva. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    Para que las iniciativas de reducción del riesgo de desastres tengan realmente un impacto positivo en los derechos de los pueblos indígenas, es esencial que estos participen en ellas de manera plena y efectiva. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    La descentralización ha de complementarse con una mayor responsabilidad y transparencia en la aplicación de las medidas de reducción del riesgo de desastres mediante la distribución de recursos y responsabilidades en todos los niveles de la administración. UN وينبغي استكمال اللامركزية باعتماد مزيد من المساءلة والشفافية في تطبيق الحدّ من أخطار الكوارث من خلال توزيع المسؤوليات والموارد على كلّ المستويات الإدارية.
    La situación y los objetivos en materia de salud deben contar entre los indicadores a la hora de supervisar los logros en la esfera de la reducción del riesgo de desastres y preparar informes al respecto. UN وينبغي إدراج الوضع الصحي والأهداف المتعلقة بالصحة ضمن مؤشرات رصد إنجازات الحدّ من أخطار الكوارث والإبلاغ عنها.
    nacional 50 - 54 15 IV. ¿Cómo mejorar la consulta con los pueblos indígenas y su participación en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres naturales y de prevención UN رابعاً - كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟ 55-72 19
    2. Manifestamos el compromiso de nuestros gobiernos con la posición de África con respecto al marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN " 2- نعرب عن التزام حكوماتنا بالموقف الأفريقي حيال إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    La reducción de los riesgos de desastre exige que al nivel nacional y al nivel de las comunidades se actúe en una amplia variedad de frentes, que incluyen la capacidad técnica e institucional, políticas adecuadas e inversiones destinadas a reducir los riesgos a niveles aceptables con costos aceptables. UN 65 - ويقتضي الحدّ من أخطار الكوارث اتـّخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي تشمل مجموعة واسعة من الجبهات، بما في ذلك القدرة التقنية والمؤسسية، والسياسات الملائمة، والاستثمارات المـُصممة لجعل مستويات الأخطار مقبولة بتكلفة مقبولة أيضاً.
    Teniendo en cuenta ese hecho y su alta vulnerabilidad socioeconómica ante los efectos de los desastres, los niños y los jóvenes deben participar de manera destacada en la planificación y aplicación de las medidas de reducción del riesgo de desastres en el futuro. UN وبالنظر إلى هذا الواقع وإلى سرعة التأثر العالية بالكوارث على المستويين الاجتماعي والاقتصادي، يجب أن يشارك الأطفال والشباب مشاركة فعالة في وضع خطط الحدّ من أخطار الكوارث وتنفيذها في المستقبل.
    49. La comunidad internacional debe hacer participar a los pueblos indígenas en las estrategias de reducción del riesgo de desastres. UN 49- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إشراك الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    IV. ¿Cómo mejorar la consulta con los pueblos indígenas y su participación en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres naturales y de prevención y preparación a ese respecto? UN رابعاً- كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟
    Además, las iniciativas de reducción del riesgo de desastres deben respetar el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, sus derechos relacionados con las tierras, los territorios y los recursos, y su derecho a participar en la adopción de decisiones. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات.
    15. Los pueblos indígenas deben conseguir una mayor participación en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres a nivel local, nacional e internacional. UN 15- ينبغي أن تضمن الشعوب الأصلية مشاركة أكبر في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    nacional 50 - 54 15 IV. ¿Cómo mejorar la consulta con los pueblos indígenas y su participación en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres naturales y de prevención UN رابعاً - كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟ 55-72 19
    49. La comunidad internacional debe hacer participar a los pueblos indígenas en las estrategias de reducción del riesgo de desastres. UN 49- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إشراك الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    Uno de los resultados principales de la reunión fue el examen de la inclusión de la reducción del riesgo de desastres de los países europeos en sus planes y políticas de adaptación al cambio climático. UN وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع استعراض أداء البلدان الأوروبية على صعيد إدراج الحدّ من أخطار الكوارث في خططها وسياساتها المتعلقة بالتكيّف مع تغير المناخ.
    2. La integración de la reducción del riesgo de desastres en las políticas municipales y descentralizadas facilitará aún más la reducción del riesgo. UN " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار.
    Debe dotarse a los jóvenes de aptitudes específicas que les permitan aplicar mejor en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres su creatividad y su capacidad de innovar. UN وينبغي تمكين الشباب بتلقينهم مهارات خاصة تتيح لهم توظيف قدراتهم على الإبداع والابتكار بشكل أفضل في الحدّ من أخطار الكوارث.
    La segunda reunión anual del Foro Europeo para la reducción del riesgo de desastres se centró en la adaptación al cambio climático, el intercambio de conocimientos y la promoción de una mayor conciencia sobre la reducción del riesgo de desastres entre los ciudadanos. UN 51 - وانصبّ تركيز الاجتماع السنوي الثاني للمنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث على التكيّف مع تغير المناخ وتبادل المعارف وتعزيز وعي المواطن بمفهوم الحدّ من أخطار الكوارث.
    La Conferencia tiene por objeto aumentar el compromiso político y la inversión para las intervenciones locales en la reducción del riesgo de desastres y establecer un mecanismo práctico y de colaboración para reforzar la resiliencia en el plano local. UN ويهدف المؤتمر إلى زيادة الالتزام السياسي والاستثمار في التحرّك المحلي في مجال الحدّ من أخطار الكوارث وإقامة آلية عملية تعاونية لبناء القدرة على استيعاب الصدمات على المستوى المحلي.
    f) Directrices operacionales de ONU-Hábitat sobre reducción de los riesgos de desastre urbano en el contexto de África (1) [3] UN مبادئ توجيهية تشغيلية عن الحدّ من أخطار الكوارث الحضرية في السياق الأفريقي (1) [3] 3 - إعداد ونشر وتطوير المبادئ التوجيهية التشغيلية لموئل الأمم المتحدة عن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد