Además, se congratula de las modificaciones introducidas en el Código del Trabajo de 1959 para elevar la edad mínima de admisión al empleo a 15 años. | UN | وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً. |
La Unión Europea alienta a los Estados a que, como cuestión prioritaria, firmen y ratifiquen los convenios de la OIT relativos a la edad mínima de admisión al empleo y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول، كمسألة ذات أولوية، على التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل وبشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
36. El CRC acogió con satisfacción que Bhután hubiera establecido en la Ley sobre el empleo y el trabajo de 2007 los 18 años como la edad mínima de admisión al empleo. | UN | 36- ورحبت لجنة حقوق الطفل بتحديد بوتان في قانون العمل والعمالة لعام 2007 الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل عند 18 عاماً. |
21. Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo | UN | 21- اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل |
d) Adopten todas las medidas necesarias para reducir la diferencia entre la edad a que se termina la escuela y la edad mínima para el empleo, incluso, de ser preciso, aumentando la edad mínima para el empleo o la edad a que se termina la escuela y garanticen el acceso a la enseñanza elemental gratuita y, siempre que sea posible y oportuno, a la formación profesional para todos los niños liberados de las peores formas de trabajo infantil; | UN | (د) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، ومنها رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل و/أو بسن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال وذلك من أجل تجنب أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ |
Por lo tanto, la República Checa ratificó ese Convenio en 2001 y esperamos que para fines de 2002 finalizará también la ratificación del Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | ولذا صدقت الجمهورية التشيكية على تلك الاتفاقية في عام 2001، وهي تأمل أن تنتهي أيضا - بحلول نهاية عام 2002 - من التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
c) El aumento de la edad mínima de admisión al empleo a 15 años; | UN | (ج) زيادة الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً؛ |
Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, así como el Convenio No. 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y el Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وقد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وكذلك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الطفل وعلى اتفاقية المنظمة رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
204. Al Comité le preocupa además que la edad mínima de admisión al empleo esté fijada en los 14 años, una edad inferior a la establecida para la conclusión de la enseñanza obligatoria, a saber, los 15 años. | UN | 204- كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل حدّد ب14 عاماً، وهي سن تقل عن سن نهاية التعليم الإلزامي المحددة ب15 سنة. |
c) Que eleve a los 15 años, es decir, al término de la enseñanza obligatoria, la edad mínima de admisión al empleo; | UN | (ج) رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 سنة، عند انتهاء التعليم الإلزامي؛ |
:: Se debe aplicar la legislación laboral nacional y fomentar especialmente la adhesión a los convenios de la OIT No. 182, sobre las peores formas de trabajo infantil, y No. 138, sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | :: لا بد من تنفيذ قانون العمل الوطني، ولا سيما الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
De conformidad con dicho apoyo, el Parlamento de Uzbekistán ha ratificado 13 Convenios fundamentales de la OIT, en particular, los antes mencionados Convenios núm. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo y núm. 182 sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتبعا لهذا التأييد، صدق البرلمان الأوزبكي على 13 اتفاقية أساسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيتان اللتان سبقت الإشارة إليهما وهما اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل ورقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
495. Al Comité le preocupa que la edad mínima de admisión al empleo prevista en el artículo 50 de la Ley de 1976 (14 años) sea inferior a la edad de terminación de la enseñanza básica (15 años). | UN | 495- تعرب اللجنة عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل بموجب المادة 50 من قانون عام 1976 (وهو 14 عاماً) أدنى من سن استكمال التعليم الأساسي (وهو 15 عاماً). |
Como resultado, se modificó la Ley de aprendizaje y formación profesional con el fin de elevar la edad mínima de admisión al empleo a los 14 años y regular las condiciones de trabajo, con atención especial a la salud y a las oportunidades de formación y capacitación de quienes acceden al empleo a una temprana edad. | UN | ونتيجة لهذه التطورات عدل قانون التلمذة الصناعية والتعليم المهني لرفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 14 سنة وتنظيم ظروف العمل مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة لصحة الذين ينضمون إلى القوى العاملة في سن صغير ولفرصهم التعليمية - التدريبية. |
59. Côte d ' Ivoire es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, así como de la Convención No. 138 de la Organización Mundial del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo y la Convención No. 182 de la OIT sobre las peores formas del trabajo infantil. | UN | 59 - وأضافت قائلة أن كوت ديفوار طرف في اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الإفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه، وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولي رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الطفل. |
88. Convencido de que los niños deben seguir en la escuela, el Gobierno ha ratificado el Convenio No. 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo, y el Convenio No. 182, sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | 88 - وإيماناً بأن الأطفال لا بد أن يظلّوا ملتحقين بالمدرسة، صدّقت حكومته على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
:: Convenios de la Organización Internacional del Trabajo núm. 138 (sobre la edad mínima de admisión al empleo); núm. 169 (sobre pueblos indígenas y tribales) y núm. 182 (sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación). | UN | :: اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 138 (بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل)، ورقم 169 (بشأن الشعوب الأصلية والقبلية)؛ ورقم 182 (بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها). |
En 2008, el Parlamento de la República de Uzbekistán ratificó dos importantes convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT): el Convenio núm. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo y el Convenio núm. 182 sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | وفي عام 2008، صدق برلمان أوزبكستان على اتفاقيتين بالغتي الأهمية لمنظمة العمل الدولية هما اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (الاتفاقية رقم 138) والاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها (الاتفاقية رقم 182). |
Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Convenio núm. 138) (ratificación: 4 de enero de 2013). | UN | 27 - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (الاتفاقية رقم 138) (التصديق: 4 كانون الثاني/يناير 2013). |
3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos al trabajo infantil, en particular el Convenio No. 29, de 1930, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, y el Convenio No. 138, de 1973, sobre la edad mínima de empleo, y los lleven a la práctica; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال، ولا سيما اتفاقية العمل القسري أو القهري لعام 1930، الاتفاقية رقم 29، واتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973، الاتفاقية رقم 138، أن تنظر في التصديق عليها وأن تقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛ |