ويكيبيديا

    "الحد الأمثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • optimizar
        
    • máximo
        
    • optimización
        
    • óptima
        
    • máxima
        
    • optimizado
        
    • óptimo
        
    • óptimos
        
    • optimizan
        
    • los mejores
        
    • optimar
        
    Para concluir, la CARICOM se compromete a esforzarse por optimizar los beneficios de la migración para el desarrollo. UN وختاما، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل في سبيل تحقيق الحد الأمثل من فوائد الهجرة للتنمية.
    La finalidad del principio que se examina es optimizar el proceso de adquisición en su conjunto. UN ويُتوخى من هذا المبدأ تحقيق الحد الأمثل في عملية الشراء.
    Sin embargo, debe el sistema esforzarse por retener esa confianza y aprovechar al máximo sus ventajas relativas. UN ولكن عليها أن تبذل جهداً للمحافظة على هذه الثقة وبلوغ الحد الأمثل لمزاياها النسبية.
    Este modelo no parece aprovechar al máximo la eficacia operacional de los observadores militares por diversas razones. UN ولا يبدو أن هذا النموذج يحقق الحد الأمثل من الفعالية التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين وذلك لعدة أسباب.
    optimización de la gestión operacional, la administración y la eficacia en función de los costos. UN :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛
    Es preciso encontrar una solución óptima de estos parámetros interrelacionados para elaborar el mecanismo de verificación del TCPMF. UN ويجب تحقيق الحد الأمثل من هذه المعالم المترابطة لوضع آلية للتحقق من الامتثال لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Su función radica en brindar a los contratantes conocimientos y estrategias para optimizar la situación de trabajo de la persona con discapacidad. UN ومهمة المدرسين هي توفير الاستراتيجيات للمتعاقدين من أجل تحسين ظروف العمل للشخص المعاق إلى الحد الأمثل.
    optimizar la organización, funcionamiento y gestión de los proveedores de salud: red integrada. (P1) UN :: الوصول إلى الحد الأمثل في تنظيم وعمل وإدارة مقدمي الخدمات الصحية: إنشاء شبكة متكاملة
    Su objetivo era mejorar las sinergias y optimizar el apoyo ofrecido a las instalaciones homologadas del SIV. UN واستهدفت الحلقة تحسين أوجه التآزر وبلوغ الحد الأمثل في تقديم الدعم لمرافق نظام الرصد الدولي المعتمدة.
    Para ello era preciso aplicar un sistema apropiado de seguimiento y gestión de documentos, haciendo todo lo posible por optimizar al máximo los gastos generales y las estructuras de gestión. UN ولهذا الغرض، ينبغي تنفيذ نظام فعَّال لتتبع الوثائق وإدارتها، مع بذل كل جهد لاستخدام الحد الأمثل من هياكل الإدارة وترشيد النفقات العامة بالصورة المثلى بقدر الإمكان.
    Entonces, " le cabe a la política una función en el mejoramiento de la capacidad de modo de optimizar la transferencia de tecnología de las empresas transnacionales y fomentar su divulgación. UN ومن ثم يوجد " دور للسياسة العامة في الارتقاء بالقدرات بغية توسيع مدى نقل التكنولوجيا من الشركات عبر الوطنية إلى الحد الأمثل وتشجيع نشر هذه التكنـولوجيا.
    Nicaragua comparte el interés de todos los Estados Miembros en el fortalecimiento de nuestra Organización, que permita optimizar su labor en el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales, la prevención de conflictos, la promoción del desarrollo sostenible y la lucha contra la pobreza. UN وتشاطر نيكاراغوا جميع الدول الأعضاء اهتمامها بتعزيز منظمتنا من أجل الارتقاء إلى الحد الأمثل بعملها في صون السلام والأمن الدوليين، ومنع نشوب الصراعات، وتعزيز التنمية المستدامة، والحرب على الفقر.
    El PNUD reconoce que los sistemas son necesarios, pero no bastan para potenciar al máximo el cambio de cultura que se requiere para garantizar la reunión y el intercambio efectivos de conocimientos. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن هذه النظم ضرورية، إلا أنها ليست كافية لرفع مستوى التغيير الثقافي إلى الحد الأمثل المطلوب من أجل كفالة استخلاص المعارف وتقاسمها بشكل فعال.
    La Comisión está más cerca de lograr su objetivo de desarrollar, aprovechando al máximo las tecnologías actuales, un sistema integrado de gestión de datos que facilitará la recuperación, el análisis y la interpretación de los datos y la presentación de información al respecto. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو غايتها في وضع نظام متكامل لإدارة البيانات من شأنه أن يحقق الحد الأمثل من التكنولوجيا الراهنة، مما سيسهل استرجاع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير عنها.
    optimización de la gestión operacional, la administración y la eficacia en función de los costos. UN :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛
    Se ha acelerado el intercambio de información mediante la optimización de las corrientes de información y la utilización de muchos más recursos. UN وقد تم تسريع تبادل المعلومات بتحقيق الحد الأمثل لتدفق العمل وزيادة استخدام الموارد بدرجة أكبر كثيرا مما تحقق في الماضي.
    :: Ayudar en la optimización del uso de los recursos de investigación para velar por la eficacia en función de los costos y la economía de procedimientos UN :: المساعدة في بلوغ الحد الأمثل من استخدام الموارد التحقيقية، وبالتالي كفالة فعالية التكاليف والاقتصاد في الإجراءات
    Ello hace que la utilización de la capacidad de transporte de la región no llegue a ser óptima. UN ونتيجة لذلك فإن استخدام طاقة النقل في المنطقة يقل عن الحد الأمثل.
    Se optimizarán distintos parámetros, como el tiempo, la masa, las correcciones orbitales y la desviación máxima. UN وسيجري الوصول إلى الحد الأمثل بالبارامترات المختلفة، كالوقت والكتلة والتصويبات المدارية ودرجة الانحراف القصوى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que dicho traslado había optimizado la eficiencia administrativa y operacional. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا النقل أدى إلى رفع الكفاءة الإدارية والتشغيلية إلى الحد الأمثل.
    Esas iniciativas y esos esfuerzos de carácter diverso serían más eficaces si se llevasen a cabo de manera conjunta y coordinada, haciendo un uso óptimo de los medios existentes. UN وستكون هذه المبادرات والجهود أكثر فعالية إذا اضطُلع بها على نحو مشترك ومنسق مع استخدام السبل والوسائل إلى الحد الأمثل.
    La evaluación había indicado que había algunas oficinas en los países que acumulaban saldos por encima de los saldos óptimos. UN وأشار التقييم إلى أن هناك عددا من المكاتب القطرية التي تراكمت لديها أرصدة نقدية تتجاوز الحد الأمثل لمستويات الأرصدة النقدية.
    A tal efecto, se optimizan distintos parámetros (tiempo, masa, correcciones orbitales, desviación máxima, etc.). UN المختلفة - وهي الزمن والكتلة والتصويبات المدارية ودرجة الانحراف القصوى وما إليها - إلى الحد الأمثل.
    También examinó diferentes maneras de integrar la enseñanza básica y la utilización apropiada de la ciencia, la tecnología, las comunicaciones, la información y las microfinanzas para obtener los mejores resultados de los servicios financieros y lograr que sean sostenibles. UN كما درست اليونسكو طرقا لدمج التعليم الأساسي والاستخدام الصحيح للعلم، والتكنولوجيا، والاتصالات والمعلومات، والتمويل الصغير، لرفع ناتج الخدمات المالية إلى الحد الأمثل وتحقيق نتائج مستدامة.
    A este nivel, las medidas que se tomarán incluyen el enlace con la División de Servicios de Tecnología de la Información de las Naciones Unidas en Nueva York para optimar la conectividad y los servicios en beneficio mutuo. UN وعند هذا المستوى، يشمل اﻹجراء الواجب اتخاذه إقامة اتصال بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات باﻷمم المتحدة في نيويورك بغية الوصول إلى الحد اﻷمثل من الارتباط والخدمات من أجل المنفعة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد