ويكيبيديا

    "الحد اﻷعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • límite máximo
        
    • límite superior
        
    • máximos
        
    • máxima
        
    • el valor superior
        
    • el nivel máximo
        
    • el máximo
        
    • el límite
        
    • del tope
        
    • límite de
        
    • limitación de
        
    • un máximo
        
    • un límite
        
    • el tope máximo
        
    • máximo de
        
    El límite máximo beneficia al contribuyente más grande y más rico a expensas de los demás. UN ويتسبب الحد اﻷعلى في إعطاء مزايا أكبر وأغنى مساهم على حساب اﻵخرين.
    Por consiguiente, el orador se opone a toda propuesta de reducir el límite máximo actual. UN وبناء عليه، أعرب عن معارضته ﻷي اقتراح بتخفيض الحد اﻷعلى الحالي.
    Está cerca del límite superior de lo que una estrella puede ser. Open Subtitles إنها تدفع الحد الأعلى لما يمكن أن يكون عليه النجم
    Para cuando lleguen al límite superior de este grupo de edad, la gran mayoría de ellas habrá perdido a su cónyuge o compañero. UN وفي الوقت الذي يبلغن فيه الحد الأعلى لهذه الشريحة العمرية، ستكون الغالبية العظمى من هؤلاء النساء قد فقدت شركائها الذكور.
    La directriz modificada establece asimismo límites máximos para las fases prejudicial y judicial de los casos, así como para su apelación. UN وتحدد التوجيهات المعدلة أيضا الحد الأعلى لمراحل ما قبل المحاكمة، والمحاكمة والاستئناف في أي قضية.
    El nuevo sistema establece la base máxima para el cálculo y el pago de las contribuciones. UN وبدلاً من ذلك فإنه قد وضع الحد الأعلى الأساسي لحساب ودفع المساهمات.
    Cambio recomendado 2: actualizar el cálculo de la etapa 2.5b para determinar el valor superior del límite conveniente UN التغيير الموصى به 2: تحديث حساب الخطوة 2-5 ' ب` لتحديد الحد الأعلى للنطاق المستصوب
    De hecho, el límite máximo constituye una grave distorsión de la capacidad de pago y debería ser eliminado. UN وقال إن الحد اﻷعلى يحدث، في الواقع، اختلالا خطيرا بالقدرة على الدفع، وينبغي إنهاؤه.
    Ningún cambio en el límite máximo debería dar lugar a un aumento de las cuotas de los países en desarrollo. UN وطالبت ألا يؤدي أي تغيير في الحد اﻷعلى إلى زيادة في معدلات اشتراكات البلدان النامية.
    Este límite máximo al derecho a vacaciones se está transformando en un factor limitante del aumento de la demanda de viajes en varios de esos países. UN وبدأ هذا الحد اﻷعلى لﻹجازات المستحقة يصبح عاملا مقيدا لنمو الطلب على السفر في عدد من هذه البلدان.
    La CCAAP observó que en el proyecto de acuerdo se fijaba un límite máximo de los gastos de apoyo a proyectos del 6%. UN ٠١ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه في مشروع الاتفاق تم تحديد الحد اﻷعلى لتكاليف دعم البرامج بنسبة ٦ في المائة.
    Se podían plantear dificultades análogas en el caso del espacio ultraterrestre si los Estados decidían establecer el límite superior de su espacio aéreo a diferentes altitudes. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة في حالة الفضاء الخارجي إذا اختارت الدول أن تضع الحد الأعلى لفضائها الجوي الوطني عند ارتفاعات متباينة.
    Nivel freático subterráneo: límite superior de la zona saturada en la que la presión del agua de los poros equivale a la presión atmosférica. UN منسوب المياه الجوفية: الحد الأعلى للمنطقة المشبعة حيث يكون ضغط مياه المساحات مساويا للضغط الجوي
    En la Evaluación anterior las emisiones de la superficie habían llegado a un límite superior de 0,008. UN وكان الحد الأعلى للانبعاثات السطحية في التقييم السابق 0.008.
    Reconociendo los porcentajes continuamente altos de las reclamaciones que superaban los gastos máximos admisibles en China, Hungría e Indonesia, la Comisión decidió mantener las medidas especiales existentes en esos países. UN وتسليما باستمرار المطالبات بنسب عالية تتجاوز الحد الأعلى لمستوى المصروفات المقبول في الصين وهنغاريا وإندونيسيا، قررت اللجنة المحافظة على التدابير الخاصة القائمة المطبقة على تلك البلدان.
    Decisión sobre un mecanismo de límites mínimos y máximos para regular la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مقرر بشأن آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى لتنظيم أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    La pensión máxima por discapacidad (al 1º de abril de 1998) era de 43,39 dólares semanales. UN وفي 1 نيسان/ابريل 1998، كان الحد الأعلى لإعانة الإعاقة يبلغ 43.39 دولاراً في الأسبوع.
    Los valores superior e inferior de cada límite podrían situarse hasta un 15% por encima o por debajo del punto medio de los límites convenientes, pero deberían abarcar como mínimo un tramo de 4,8 puestos en más y en menos, debiendo ser el valor superior del límite de 14 puestos como mínimo. UN ويقوم الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق مستصوب على أساس هامش مرونة نسبته 15 في المائة صعودا أو هبوطا من نقطة وسط النطاق المستصوب، ولكن دون أن يقل الحد الأدنى للنطاق عن 4.8 وظيفة صعودا أو هبوطا، ولا يقل الحد الأعلى للنطاق عن 14 وظيفة.
    Cuando el costo real de cualquiera de las fases del proceso supere el nivel máximo establecido, se considerará la posibilidad de hacer ajustes, siempre que el costo total de todas las fases de las actuaciones judiciales no supere el costo estimado. UN وعندما تزيد التكلفة الفعلية لأية مرحلة من مراحل المحاكمة عن الحد الأعلى المقرر للتكلفة، سيراعى إجراء التسوية اللازمة شريطة ألا يتجاوز إجمالي تكلفة جميع مراحل الإجراءات القضائية التكلفة المقدرة.
    Pero las políticas de desarrollo estuvieron dominadas por la idea de conseguir el máximo crecimiento del PNB, el aumento de la producción industrial y la mejora de la tecnología y el consumo agregado. UN ولكن السياسات الإنمائية كان يهيمن عليها اعتبار بلوغ الحد الأعلى من الناتج القومي الإجمالي، وزيادة الإنتاج الصناعي ورفع مستوى التكنولوجيا والاستهلاك الإجمالي.
    También observó que, en respuesta a pedidos de la Asamblea General, el nivel del tope se había estudiado en varias ocasiones. UN ولاحظت أيضا أنه أعيد النظر في مستوى الحد اﻷعلى في عدة مناسبات، استجابة لطلبات من الجمعية العامة.
    No es razonable eximir a los jubilados utilizados en los servicios de conferencias del límite de ganancias. UN وقالت إنه ليس من المعقول استثناء المتقاعدين المستخدمين في خدمات المؤتمرات من الحد اﻷعلى لﻷجور.
    Por esa razón, Cuba considera que la limitación de los gastos debe levantarse en forma irrestricta. UN ولذلك فإن وفده يعتقد بأن الحد الأعلى للإنفاق ينبغي أن يلغى دون قيود.
    No hay ni que decir que mi delegación está totalmente en desacuerdo con las delegaciones que están a favor de que, tras la ampliación, el Consejo de Seguridad cuente con un máximo de 20 ó 21 miembros. UN وغني عن البيان أن وفدي يختلف تماما مع الوفود الداعية إلى جعل الحد اﻷعلى لتوسيع المجلس ٢٠ أو ٢١ مقعدا.
    Se exige un límite nacional de 8,9 millones de toneladas de anhídrido sulfuroso por año para el año 2000. UN ويلزم بحلول عام ٢٠٠٠ جعل الحد اﻷعلى الوطني ٨,٩ ملايين طن من ثاني أكسيد الكبريت في السنة.
    Instamos, además, a que no se disminuya el tope máximo, ya que su disminución anularía el efecto de la reducción de la tasa mínima recomendada. UN كما أننا نحث على أن الحد اﻷعلى ينبغي ألا يخفض أكثر من ذلك ﻷن أي تخفيض سيلغي أثر تخفيض الحد اﻷدنى الموصى به حاليا.
    Promedio mensual máximo de horas de trabajo, aparte de la duración del enjuiciamiento: 150 horas UN متوسط الحد الأعلى لساعات العمل الشهرية على مدى المحاكمة: 150 ساعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد