ويكيبيديا

    "الحد من أوجه الضعف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir la vulnerabilidad
        
    • reducción de la vulnerabilidad
        
    • reducir las vulnerabilidades
        
    • reducir los aspectos vulnerables
        
    Aunque el informe se centra en la necesidad de reducir la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia, buena parte de su impulso se centra en apoyar la protección social universal. UN ورغم أن التقرير يركز على الحاجة إلى الحد من أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف، فهو يوجه الكثير من تركيزه إلى دعم الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Impartió un curso de atención de víctimas en gran escala para reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y otros peligros. UN وقُدِّمت دورة دراسية في مجال إدارة الإصابات الجماعية وذلك من أجل الحد من أوجه الضعف حيال الكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر.
    En consecuencia los recursos extrapresupuestarios contribuirán a dar prioridad a la estabilidad macroeconómica y a las políticas para reducir la vulnerabilidad. UN ومن ثم ستسهم الموارد الخارجة عن الميزانية في إيلاء الأولوية لاستقرار الاقتصاد الكلي والسياسات الرامية إلى الحد من أوجه الضعف.
    Hasta ahora, la reducción de la vulnerabilidad desde una perspectiva de asistencia internacional se ha examinado fundamentalmente en el contexto de las emergencias humanitarias. UN وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية.
    Hasta ahora, la reducción de la vulnerabilidad desde una perspectiva de asistencia internacional se ha examinado fundamentalmente en el contexto de las emergencias humanitarias. UN وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية.
    Los esfuerzos de mitigación dirigidos a la reducción de emisiones, y la adaptación para reducir las vulnerabilidades y el fortalecimiento de la capacidad de adaptación deben integrarse en el proceso general de desarrollo. UN وينبغي أن تُدمَج في عملية التنمية الشاملة جهودُ التخفيف من آثار تغير المناخ المستهدفَة في عملية الحد من الانبعاثات، والتكيف من أجل الحد من أوجه الضعف وتعزيز قدرات التصدي.
    5. Desastres: fortalecimiento de la capacidad de gobernanza después de un desastre y adopción de medidas para reducir los aspectos vulnerables en el futuro UN 5 - الكوارث: تعزيز قدرات الحوكمة في مرحلة ما بعد الكارثة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان الحد من أوجه الضعف في المستقبل
    Es urgente reafirmar el respeto y la confianza en los Principios Fundamentales del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos, como puntos de partida para reducir la vulnerabilidad y para proteger y asistir a los más vulnerables. UN وهناك حاجة ماسة إلى إعادة التشديد على مراعاة المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان وتجديد الثقة بها للشروع في الحد من أوجه الضعف وحماية أشد الفئات ضعفا ومساعدتها.
    La formulación de estrategias nacionales generales para supervisar y gestionar las obligaciones externas en que se tengan en cuenta las condiciones para la sostenibilidad de la deuda en cada país, incluida la existencia de políticas macroeconómicas racionales y una buena gestión de los recursos públicos, es fundamental para reducir la vulnerabilidad de los países. UN وتشكل الاستراتيجيات الوطنية الشاملة المعدة لرصد وإدارة الديون الخارجية، التي تشكل جزءا من الشروط المسبقة المحلية للديون المقدور على تحملها، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة الموارد العامة، عنصرا أساسيا من عناصر الحد من أوجه الضعف الوطني.
    La formulación de estrategias nacionales generales para supervisar y gestionar las obligaciones externas en que se tengan en cuenta las condiciones para la sostenibilidad de la deuda en cada país, incluida la existencia de políticas macroeconómicas racionales y una buena gestión de los recursos públicos, es fundamental para reducir la vulnerabilidad de los países. UN وتشكل الاستراتيجيات الوطنية الشاملة المعدة لرصد وإدارة الديون الخارجية، التي تشكل جزءا من الشروط المسبقة المحلية للديون المقدور على تحملها، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة الموارد العامة، عنصرا أساسيا من عناصر الحد من أوجه الضعف الوطني.
    Por ende, reducir la vulnerabilidad de toda la población, pero especialmente de los grupos que constituyen el tema del Informe, es un elemento decisivo en la lucha de un país contra la pobreza. UN 56 - لذا، فإن الحد من أوجه الضعف لدى مجموع السكان، ولكن بصورة خاصة لدى الفئات التي يتناولها هذا التقرير، هو عنصر بالغ الأهمية في سياق مكافحة الفقر على الصعيد القطري.
    Por ende, reducir la vulnerabilidad de toda la población, pero especialmente de los grupos que constituyen el tema del Informe, es un elemento decisivo en la lucha de un país contra la pobreza. UN 56 - لذا، فإن الحد من أوجه الضعف لدى مجموع السكان، ولكن بصورة خاصة لدى الفئات التي يتناولها هذا التقرير، هو عنصر بالغ الأهمية في سياق مكافحة الفقر على الصعيد القطري.
    Además, en un intento por reducir la vulnerabilidad externa, muchos de los países de la región han aplicado una estrategia de reestructuración y disminución de pasivos externos. UN 43 - وسعيا إلى الحد من أوجه الضعف الخارجية، قامت أيضا بلدان كثيرة باتخاذ خطوات لإعادة هيكلة التزاماتها الخارجية والتقليل منها.
    En el plano comunitario, las políticas y estrategias que se centran en la atención primaria de la salud pueden contribuir a reducir la vulnerabilidad y preparar a los hogares, las comunidades y los sistemas sanitarios para enfrentar los desastres. UN 44 - وعلى الصعيد المجتمعي، يمكن للسياسات والاستراتيجيات التي تركز على الرعاية الصحية الأولية أن تسهم في الحد من أوجه الضعف وإعداد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والنظم الصحية لمواجهة الكوارث.
    Esos recursos se invertirán en las esferas estratégicas descritas en el programa regional, contribuyendo así a reducir la vulnerabilidad de Cuba y los países del Caribe ante el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وستُستثمر هذه الموارد في المجالات الاستراتيجية على النحو المبين في البرنامج الإقليمي، مما يسهم بالتالي في الحد من أوجه الضعف التي تعتري كوبا وبلدان منطقة البحر الكاريبي في مواجهة آفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Compromiso 6: reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الالتزام 6: الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Compromiso 6 reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Compromiso 6: reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Compromiso 6. reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    reducción de la vulnerabilidad y protección del medio ambiente UN الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Otros participantes pusieron de relieve la situación especialmente difícil de los niños y en particular los efectos del cambio climático en su derecho a la salud, así como la necesidad de reducir las vulnerabilidades e incorporar los derechos del niño en relación con la adaptación a los programas de desarrollo. UN وأبرزت وفود أخرى المعاناة الخاصة بالأطفال، ولا سيما تأثير تغير المناخ على حقهم في الصحة، والحاجة إلى الحد من أوجه الضعف وإلى تعميم تكييف حقوق الطفل في برامج التنمية.
    Resultado 3.5: Desastres: fortalecimiento de la capacidad de gobernanza después de un desastre y adopción de medidas para reducir los aspectos vulnerables en el futuro UN الناتج 3-5: الكوارث: تعزيز قدرات الحوكمة في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان الحد من أوجه الضعف في المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد