ويكيبيديا

    "الحد من التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducir la discriminación
        
    • la reducción de la discriminación
        
    • disminuya la discriminación
        
    • reducir las discriminaciones
        
    • reducir la segregación
        
    El UNIFEM contribuye a reducir la discriminación contra la mujer mediante la realización de las actividades siguientes: UN ومبادرات الصندوق تُساهم في الحد من التمييز ضد المرأة عن طريق ما يلي:
    La Federación de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) lleva también a cabo desde 2001 una iniciativa para reducir la discriminación. UN وعلى غرار ذلك، بدأ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تنفيذ مبادرة الحد من التمييز منذ عام 2001.
    En este sentido, reducir la discriminación y promover la igualdad de derechos en la sociedad seguirá siendo una prioridad general. UN وفي هذا الصدد، سيظل الحد من التمييز وتعزيز تكافؤ الحقوق في المجتمع أولوية من الأولويات العامة.
    Esas leyes contribuyen, en la medida en que se apliquen estrictamente, a la reducción de la discriminación contra las minorías; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    :: reducir la discriminación para mejorar la conciencia social, el empleo, el trabajo decente y el respeto de los derechos humanos. UN الحد من التمييز بغية تحسين الوعي الاجتماعي، وأوضاع العمالة، والعمل اللائق، واحترام حقوق الإنسان.
    Además, se ha creado una comisión de expertos encargada de formular recomendaciones para reducir la discriminación basada en la edad. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    Esta reforma tiene por objeto reducir la discriminación por motivos económicos y sociales. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى الحد من التمييز الاقتصادي والاجتماعي.
    4.1. ¿Cuáles son las políticas que han arrojado mejores resultados para reducir la discriminación y los conflictos étnicos? UN ٤-١ - ما هي السياسات التي نجحت جدا في الحد من التمييز والصراع اﻹثني؟
    En el artículo 11 relativo al empleo se proporcionan detalles sobre la igualdad de oportunidades de empleo a fin de reducir la discriminación sistemática contra distintos grupos, incluidas las mujeres. UN يرد في إطار المادة ١١: العمالة وصف مفصل لفرص العمل المتساوية من أجل الحد من التمييز الشامل ضد مجموعة من الفئات، بما فيها النساء.
    El Gobierno tiene intenciones de abordar esta cuestión mediante su apoyo constante y su financiación de programas cuyo objetivo es reducir la discriminación y aumentar los conocimientos respecto de esta situación. UN وتسعى الحكومة إلى معالجة هذه المسألة بتوفير الدعم والتمويل المستمرين للبرامج الرامية إلى الحد من التمييز وتوفير فهم أفضل للفرق في اﻷجور بين الجنسين.
    En otros países, el objetivo principal sería reducir las diferencias entre los sexos o reducir la discriminación de varios grupos sociales con tasas bajas de escolarización o rendimiento. UN وفي بلدان أخرى، قد يتم التركيز بصورة رئيسية على سد الفجوة بين الجنسين أو الحد من التمييز ضد مختلف الفئات الاجتماعية التي تنخفض فيها معدلات الالتحاق بالمدرسة والنجاح.
    La discriminación está a menudo arraigada en la ignorancia y la desinformación, por lo que la inclusión de componentes contra la discriminación en los programas educativos se considera una importante medida a largo plazo de las iniciativas para reducir la discriminación. UN وقالت إن التمييز غالباً ما يكون منبعه الجهل والتضليل، ولذلك فإن إدراج عناصر مناوئة للتمييز في المناهج التعليمية يعتبر تدبيراً طويل الأجل في الجهود الرامية إلى الحد من التمييز.
    Hay planes en marcha para realizar un estudio de barómetro de la igualdad que servirá para evaluar las políticas estructurales del Gobierno para reducir la discriminación por razón de raza, género y discapacidad. UN وتوجد قيد الإعداد خطط لإجراء دراسة لقياس مقدار المساواة ستقيِّم سياسات الحكومة الهيكلية الهادفة إلى الحد من التمييز بسبب العرق ونوع الجنس والإعاقة.
    El comisionado de asuntos de la mujer de la Provincia de Salzburgo participa en varios proyectos y programas de la UE destinados a reducir la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    Bangladesh utilizó la estrategia anteriormente, la cual producirá el efecto no sólo de reducir la discriminación, sino también de acelerar el desarrollo. UN وأضافت أن بنغلاديش سبق لها أن استعملت الإستراتيجية، ولن يقتصر أثرها على الحد من التمييز وإنما هي ستعمل أيضا على الإسراع بعملية التنمية.
    Esta política es, sin embargo, potencialmente proteccionista ya que otorga un trato más favorable a algunos proveedores nacionales, aunque su objetivo sea reducir la discriminación más que promover el proteccionismo. UN غير أن هذه السياسة من شأنها أن تكون حمائية بحيث إنها تشمل بعض الموردين المحليين بمعاملة أفضل، رغم أن الهدف من هذه السياسة هو الحد من التمييز وليس تشجيع الحمائية.
    - reducir la discriminación y la exclusión social. UN الحد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Esas leyes contribuyen, en la medida en que se apliquen estrictamente, a la reducción de la discriminación contra las minorías; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    4. Tendencias positivas en la reducción de la discriminación contra las minorías UN ٤ - الاتجاهات اﻹيجابية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات
    e) Redoble sus esfuerzos realizando campañas y programas de concienciación de los adolescentes, en particular entre los grupos vulnerables, así como de la generalidad de la población, al VIH/SIDA a fin de que disminuya la discriminación de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA; UN (ه( تعزيز جهودها بتنفيذ حملات وبرامج لإذكاء الوعي بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين المراهقين، لا سيما فيما بين المنتمين إلى الفئات الضعيفة، والسكان عموماً، بغية الحد من التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Esa norma general contribuirá, sin lugar a dudas, a reducir las discriminaciones por motivos de sexo. UN ولا شك أن هذه القاعدة العامة ستساعد في الحد من التمييز بين الجنسين.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para reducir la segregación horizontal por motivos de género en la economía y para evaluar y vigilar la situación del empleo de los grupos pertenecientes a minorías étnicas, así como sobre las medidas previstas para aplicar la recién adoptada Declaración sobre la situación de la población romaní y la labor de prevención y lucha contra la trata. UN وطلبت صربيا تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى الحد من التمييز على المستوى العمودي في الميدان الاقتصادي القائم على نوع الجنس؛ ومعلومات عن الجهود المبذولة لتقييم ومتابعة أوضاع عمالة جماعات الأقليات العرقية؛ ومعلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ الإعلان المعتمد مؤخراً بشأن أوضاع الروما؛ ومعلومات عن الجهود المبذولة لمنع الاتِّجار ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد