ويكيبيديا

    "الحد من مخاطر الكوارث في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reducción del riesgo de desastres en
        
    • reducción de los riesgos de desastre en
        
    • reducir los riesgos de desastre en
        
    • de reducción del riesgo de desastres en
        
    • reducir el riesgo de desastres en
        
    • la reducción del riesgo de desastre en
        
    • for disaster risk reduction into
        
    • reducción del riesgo de desastres a
        
    • la reducción de riesgos de desastre en
        
    • reducción del riesgo de desastres en la
        
    • reducción de los riesgos de desastres en
        
    • reducción de riesgos de desastres en
        
    • la reducción de los riesgos de desastre
        
    De los 24 países africanos que tienen plataformas nacionales, 7 han integrado la reducción del riesgo de desastres en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza: Comoras, Ghana, Malí, Madagascar, Nigeria, Senegal y Uganda. UN وقامت سبعة بلدان أفريقية، من مجموع 24 بلدا لها مناهج وطنية، بإدماج الحد من مخاطر الكوارث في ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر، وهي: أوغندا وجزر القمر والسنغال وغانا ومالي ومدغشقر ونيجيريا.
    Los ministros están estableciendo mecanismos nacionales para abordar la reducción del riesgo de desastres en sus países y se están reuniendo periódicamente en el plano regional. UN ويضطلع الوزراء بوضع آليات وطنية ترمي إلى معالجة الحد من مخاطر الكوارث في بلدانهم ويجتمعون بشكل منتظم في مواقع إقليمية.
    Integración de la reducción del riesgo de desastres en los programas de las Naciones Unidas en los países UN دمج الحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للأمم المتحدة
    Por lo tanto es imperativo que los Estados integren la reducción de los riesgos de desastre en sus planes de desarrollo. UN وإننا على يقين بضرورة قيام جميع الدول بدمج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في خططها التنموية.
    Por nuestra parte, queremos poner los conocimientos y las tecnologías que el Japón ha desarrollado al servicio de la comunidad internacional y contribuir así a reducir los riesgos de desastre en todo el mundo. UN من جانبنا، نريد أن نضع الدراية والتكنولوجيا التي طوّرتها اليابان في خدمة المجتمع الدولي وبالتالي الإسهام في الحد من مخاطر الكوارث في جميع أنحاء العالم.
    La inclusión de componentes de reducción del riesgo de desastres en los programas de reconstrucción después de un conflicto; UN :: إدراج عناصر الحد من مخاطر الكوارث في برامج إعادة البناء لما بعد النـزاعات
    12. la reducción del riesgo de desastres en países propensos a los desastres exige el intercambio de conocimientos y tecnología con la comunidad internacional. UN 12. وأشار إلى أن الحد من مخاطر الكوارث في البلدان المعرضة لها يتطلب تبادل المعرفة والتكنولوجيا مع المجتمع الدولي.
    :: Para 2009 se habrán elaborado experimentado y difundido diversos métodos y herramientas para seguir aplicando la reducción del riesgo de desastres en los programas y políticas nacionales UN :: يتم وضع واختبار ونشر مجموعة الأساليب والأدوات اللازمة للمزيد من تنفيذ الحد من مخاطر الكوارث في البرامج على الصعيد القطري وفي السياسات الوطنية بحلول عام 2009
    riesgo de desastre y prepararán actividades de capacitación al respecto Para 2009 se habrán elaborado, sometido a prueba y difundido diversos métodos y herramientas para seguir aplicando la reducción del riesgo de desastres en los programas y políticas nacionales UN القيام بحلول عام 2009، بوضع واختبار ونشر مجموعة طرق وأدوات لمواصلة تنفيذ أنشطة الحد من مخاطر الكوارث في البرامج المنفذة على الصعيد القطري وفي السياسات الوطنية
    78. Los obstáculos a la integración de la reducción del riesgo de desastres en la planificación son similares a los que existen a la integración en distintos sectores y niveles. UN 78- وتتشابه حواجز دمج الحد من مخاطر الكوارث في التخطيط مع الحواجز عبر القطاعات والمستويات.
    Varios países donantes elaboraron nuevas políticas en apoyo del aumento de la inversión, al tiempo que la Unión Europea presentó una nueva estrategia para apoyar la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ووضع عدد من البلدان المانحة سياسات جديدة لدعم زيادة الاستثمار، وعرض الاتحاد الأوروبي استراتيجيته الجديدة لدعم الحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    Para 2009 se habrán elaborado, sometido a prueba y difundido diversos métodos y herramientas para seguir aplicando la reducción del riesgo de desastres en los programas y políticas nacionales UN التوصّل، بحلول عام 2009، إلى وضع واختبار ونشر مجموعة طرق وأدوات لمواصلة تنفيذ أنشطة الحد من مخاطر الكوارث في البرامج المنفذة على الصعيد القطري وفي السياسات الوطنية
    No obstante, sigue siendo difícil encontrar mecanismos institucionales adecuados que faciliten la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo y la inversión pública. UN إلا أن التوصل إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لتيسير دمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في تخطيط التنمية والاستثمارات العامة لا يزال من التحديات.
    China fue una notable excepción, ya que señaló que había hecho grandes progresos en cuanto a la disponibilidad de información sobre los riesgos, la formulación de una estrategia de sensibilización nacional y la integración de la reducción del riesgo de desastres en los planes de estudio escolares. UN وكانت الصين استثناء ملحوظا، حيث أبلغت عن إحراز تقدُّم شامل في توافر المعلومات المتعلقة بالمخاطر، ووضع استراتيجية توعية عامة على نطاق البلد، ودمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في المناهج الدراسية.
    71. Se invita a los Estados Miembros a que incorporen medidas para la reducción de los riesgos de desastre en sus actividades de socorro, reconstrucción y desarrollo. UN 71 - وتُدعى الدول الأعضاء إلى إدراج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في أنشطتها للإغاثة والتعمير والتنمية.
    8. Insta al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales y otras organizaciones regionales e internacionales, a que apoyen de manera oportuna y sostenida los esfuerzos que despliegan los países asolados por los desastres para reducir los riesgos de desastre en los procesos de recuperación y rehabilitación después de los desastres; UN 8 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، وكذلك المصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تبذلها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليات الانتعاش والتأهيل فيما بعد الكوارث؛
    Este enfoque supone integrar las políticas de reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo. UN ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية.
    7. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales y otras organizaciones regionales e internacionales a que apoyen, de manera oportuna y sostenida, los esfuerzos que despliegan los países damnificados para reducir el riesgo de desastres en los procesos de recuperación y rehabilitación; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    El mandato básico de promover y apoyar la incorporación de la reducción del riesgo de desastre en los procesos humanitarios y de desarrollo y apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo exige una base de financiación proporcionalmente predecible y estable. UN وتتطلب الولاية الأساسية المتمثلة في تعزيز ودعم إدماج الحد من مخاطر الكوارث في العمليات الإنمائية والإنسانية ودعم تنفيذ إطار عمل هيوغو، قاعدةَ تمويل مضمونة ومستقرة بشكل متناسب.
    Integrating practices, tools and systems for climate risk assessment and management and strategies for disaster risk reduction into national policies and programmes. UN إدماج ممارسات وأدوات ونُظم تقييم مخاطر المناخ وإدارتها واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.
    Se propusieron metas específicas para incorporar la reducción del riesgo de desastres a las políticas de financiación tanto humanitarias como de desarrollo. UN واقترحت أهداف محددة لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في السياسات المتعلقة بتمويل القضايا الإنسانية والإنمائية على حد سواء.
    Una de las labores principales de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD consistirá en la elaboración de instrumentos para incorporar la reducción de riesgos de desastre en los planes de desarrollo y recuperación, a fin de potenciar el papel de otros asociados en la reducción del riesgo de desastres. UN وسيكرس أحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنتاج أدوات لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في خطط التنمية والانتعاش بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من مخاطر الكوارث.
    Se está cooperando más estrechamente en la esfera de la reducción de los riesgos de desastres en el contexto del cambio climático. UN وأرسى تعاون أوثق مع جهود الحد من مخاطر الكوارث في سياق تغير المناخ.
    En 2010, el PNUD prestó apoyo a las actividades de reducción de riesgos de desastres en 12 países, con lo que se logró una reducción tangible de las pérdidas ocasionadas por desastres en varios países. UN وفي عام 2010، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لجهود الحد من مخاطر الكوارث في 12 بلدا، مما أدى إلى الحد بنسبة كبيرة من الخسائر ذات الصلة بالكوارث في عدة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد