En varios estudios se han examinado las limitaciones fundamentales que entorpecen la ejecución eficaz y eficiente de los programas forestales nacionales. | UN | ٢٣ - سبق في عدة دراسات استعراض المعوقات الرئيسية التي تصادفها تنفيذ برامج الحراجة الوطنية تنفيذا فعالا وكفؤا: |
A este respecto, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los programas forestales nacionales constituyen instrumentos prometedores. | UN | وفي هذا الصدد، تعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبرامج الحراجة الوطنية أدوات واعدة. |
Además, en la actualidad la FAO está haciendo estudios sobre estrategias y mecanismos financieros para prestar apoyo a los programas forestales nacionales, centrándose inicialmente en América Latina. | UN | إلى جانب ذلك، تجري الفاو في الوقت الحاضر دراسات بشأن وضع استراتيجيات وآليات مالية لدعم برامج الحراجة الوطنية مركزة أولا على أمريكا اللاتينية. |
:: Garantizar el apoyo y la aplicación de los convenios de la OIT en la elaboración de los programas forestales nacionales y en todos los aspectos de la silvicultura. | UN | :: ضمان دعم اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها لدى وضع برامج الحراجة الوطنية وبالنسبة إلى جميع جوانب الحراجة. |
La Asociación colabora con el Mecanismo para los Programas forestales nacionales y con los miembros de la Red de la Asociación para mejorar y dar a conocer la colección. | UN | وتتعاون الشراكة مع مرفق برامج الحراجة الوطنية والأعضاء في شبكة الشراكة من أجل تحسين الدليل المعني بالمصادر وتعميمه. |
Las medidas de REDD-plus deberían ser un complemento a las metas y los objetivos de los programas forestales nacionales y de las convenciones y los acuerdos internacionales pertinentes.] | UN | وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
A continuación, el Sr. Thunberg se refirió al cambio del Mecanismo para los Programas forestales nacionales en favor del Mecanismo para Bosques y Fincas. | UN | وعرض بعد ذلك التغيير من مرفق برامج الحراجة الوطنية إلى مرفق الغابات والمزارع. |
Los programas forestales nacionales deben establecerse como procesos impulsados por el país y deben servir de estructura para la coordinación de la financiación y la cooperación internacional. | UN | ويجب أن توضع برامج الحراجة الوطنية بوصفها عمليات قائمة على الصعيد القطري، وبوصفها أيضا إطارا لتنسيق التمويل والتعاون الدولي. |
Los programas forestales nacionales han propiciado el avance de los países en lo que respecta a la planificación a mediano y largo plazo en el sector forestal. | UN | ٢٠ - وأتاحت برامج الحراجة الوطنية تقدم البلدان نحو التخطيط في اﻷجلين المتوسط والطويل في قطاع الحراجة. |
Si los consultores externos realizan la planificación de modo tal que no propicia un proceso ininterrumpido, las posibilidades de que lleguen a ejecutarse los programas forestales nacionales son magras. | UN | وإذا جرى التخطيط على يد خبراء استشاريين خارجيين بأسلوب لا يكفل مواصلة العملية، كانت فرصة برامج الحراجة الوطنية في التنفيذ شبه منعدمة. |
Dos importantes iniciativas de los miembros de la Asociación se dirigen concretamente a prestar apoyo a los programas forestales nacionales, el Programa sobre los Bosques (PROFOR) y el Mecanismo para los Programas forestales nacionales. | UN | وثمة مبادرتان رئيسيتان من مبادرات أعضاء الشراكة تستهدفان على وجه التحديد دعم برامج الحراجة الوطنية، وبرنامج الغابات، ومرفق برامج الحراجة الوطنية. |
25. En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en los programas forestales nacionales. | UN | 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظمت منظمة الأغذية والزراعة اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصالح في برامج الحراجة الوطنية. |
Uno de los resultados fue el establecimiento de una comunidad de práctica sobre enfoques participatorios en los programas forestales nacionales, apoyado también por el Mecanismo. | UN | وكان أحد نتائج ذلك إنشاء مجتمع أساسه الممارسة وفقا لنُهج قائمة على المشاركة في برامج الحراجة الوطنية، وهو مجتمع يتلقى الدعم أيضا من مرفق برامج الحراجة الوطنية. |
La FAO promueve la participación pública prestando apoyo a la elaboración y ejecución de procesos participatorios y su integración en los programas forestales nacionales, inclusive en el marco del Mecanismo para los Programas forestales nacionales. | UN | وتشجع منظمة الفاو مشاركة الجمهور بتقديمها الدعم لاستحداث وتنفيذ عمليات قائمة على المشاركة وإدماجها في برامج الحراجة الوطنية، بما في ذلك إدماجها في إطار مرفق برامج الحراجة الوطنية. |
:: Analizar las repercusiones de la descentralización en los aspectos fundamentales de la ordenación forestal para el desarrollo de programas forestales nacionales e identificar estrategias que permitan abordar efectivamente esa cuestión en el marco de esos programas; | UN | :: تحليل آثار اللامركزية في الجوانب الرئيسية لإدارة الغابات لغرض وضع برامج الحراجة الوطنية وتحديد الاستراتيجيات التي ستتمكن بفضلها هذه البرامج من معالجة هذه القضية بفعالية؛ |
Los miembros de la Asociación tienen dos grandes iniciativas de apoyo a los programas forestales nacionales - el Programa sobre los Bosques y el Mecanismo para los Programas forestales nacionales. | UN | 25 - ولدى أعضاء الشراكة مبادرتان رئيسيتان لدعم برامج الحراجة الوطنية هما برنامج الغابات ومرفق برامج الحراجة الوطنية. |
:: Ampliar la función que cumplen los programas forestales nacionales en la aplicación del acuerdo a nivel nacional y fortalecer el Mecanismo para los Programas forestales nacionales y otros mecanismos para apoyar la aplicación del acuerdo; | UN | :: تفعيل دور برامج الحراجة الوطنية في مجال التنفيذ على الصعيد القطري وتعزيز مرفق برامج الحراجة الوطنية وغيرها من آليات دعم التنفيذ |
:: Analizar las repercusiones de la descentralización en los aspectos fundamentales de la ordenación forestal para el desarrollo de los programas forestales nacionales e identificar y determinar estrategias que permitan abordar eficazmente esa cuestión en el marco de esos programas; | UN | :: تحليل آثار اللامركزية في الجوانب الرئيسية لإدارة الغابات لغرض وضع برامج الحراجة الوطنية وتحديد الاستراتيجيات التي ستتمكن بفضلها هذه البرامج من معالجة هذه القضية بفعالية؛ |
Recuadro 5 La planificación forestal nacional y las poblaciones indígenas | UN | المربع ٥: تخطيط الحراجة الوطنية والسكان اﻷصليون |
Mediante ese programa se pretende dar a conocer mejor los factores subyacentes a las estrategias eficaces de ordenación forestal sostenible, promover los enfoques intersectoriales integrados de los programas nacionales de silvicultura y la elaboración de arreglos de asociación en esta materia, y crear mecanismos innovadores de financiación de la ordenación forestal sostenible. | UN | ١٢١ - وسوف يشجع البرنامج تحسين فهم العوامل التي تشكل أساس الاستراتيجيات الناجحة من أجل اﻹدارة المستدامة للحراجة؛ وتعزيز النهج المتكاملة المشتركة بين القطاعات إزاء برامج الحراجة الوطنية ووضع اتفاقات شراكة في ميدان الحراجة وإنشاء آليات مبتكرة لتمويل اﻹدارة المستدامة للحراجة. |
Formulación y ejecución de programas nacionales sobre los Bosques | UN | صياغة برامج الحراجة الوطنية وتنفيذها |
La Corporación Nacional de Silvicultura de Chile desempeñará esa función. | UN | وستقوم شركة الحراجة الوطنية في شيلي بهذه الوظيفة. |
El Parlamento aprobó la Ley nacional de reforma forestal, que se ajustaba a los parámetros establecidos por el Consejo de Seguridad para levantar las sanciones indefinidamente. | UN | وقد أصدرت السلطة التشريعية قانونا لإصلاح أنشطة الحراجة الوطنية استوفى المؤشرات التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات بصفة نهائية. |