ويكيبيديا

    "الحراس المسلحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • guardias armados
        
    • guardaespaldas armados
        
    • los guardias
        
    40 ó 50 guardias armados nos están esperando en la próxima parada. Open Subtitles من أربعين الى خمسين شخص من الحراس المسلحين منتظرين من أجلنا فى المحطة القادمة
    Cuatro turnos de 12 guardias armados patrullando los pasillos 24 horas al día. Open Subtitles أربع نوبات من الحراس المسلحين على المعارض الاثنا عشر بدوريات على مدار أربع وعشرين ساعة يومياً
    Una vez que estamos, ¿cómo desactivamos una era soviética cabeza nuclear de descanso en un camión con guardias armados en la habitación de al lado? Open Subtitles مرة واحدة ونحن في، كيف يمكننا تعطيل حقبة السوفيتية رأس حربي نووي يستريح على شاحنة مع الحراس المسلحين في الغرفة المجاورة؟
    ii) El despliegue de los guardias armados internacionales en las regiones central, occidental, meridional, oriental, nororiental y sudoriental del Afganistán. UN ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في المناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان.
    b) Acuerdo del Gobierno para permitir que los dirigentes de la UNITA tengan un número estrictamente limitado de guardaespaldas armados escogidos entre sus simpatizantes; UN )ب( إبرام اتفاق مع الحكومة يسمح لزعماء يونيتا بأن يصطحبهم عدد محدود بشكل صارم من الحراس المسلحين من بين مناصريهم ؛
    ii) El despliegue de los guardias armados internacionales en Kabul y en las regiones central, occidental, meridional, oriental, nororiental y sudoriental del Afganistán. UN ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان.
    Al hacerlo, la compañía naviera debe evaluar si los beneficios percibidos de contratar a guardias armados son superiores a los riesgos asociados a su utilización. UN وعند القيام بذلك، يجب على شركة النقل البحري تقييم ما إذا كانت الفوائد المتوخاة من إشراك الحراس المسلحين تفوق كثيرا المخاطر المرتبطة باستخدامهم.
    Se informó a la Comisión, cuando solicitó más información, de que los guardias armados internacionales de la UNAMA son de hecho personal por contrata de empresas de seguridad privadas que prestan servicios a las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة، بعد المزيد من الاستفسار، بأن الحراس المسلحين الدوليين في البعثة هم في الواقع موظفون تعاقديون من شركات الأمن الخاص التي توفر خدمات إلى الأمم المتحدة.
    Oh, sí, por no mencionar a los guardias armados. Open Subtitles أوه ، نعم ، ناهيك عن الحراس المسلحين.
    Si, con al menos una docena de guardias armados. Open Subtitles نعم, مع العشرات من الحراس المسلحين
    ¿Eran los guardias armados o los protestantes? ¿O...? Espera. Open Subtitles الحراس المسلحين ام سواء المتضاهرين ؟
    Se habían introducido numerosas medidas relativas a la seguridad del transporte mediante el aumento del número de guardias armados en las zonas de estacionamiento de las aeronaves, la adopción de controles más estrictos de los pasajeros, la tripulación y el personal, los controles en las puertas de embarque y los controles del equipaje y el correo. UN وتم اتخاذ إجراءات عديدة لكفالة سلامة النقل، حيث زيد عدد الحراس المسلحين في أماكن وقوف الطائرات، وشددت عمليات تفتيش المسافرين وأفراد الأطقم والموظفين، ومراقبة بوابات ركوب الطائرات، وتفتيش الأمتعة والبريد.
    En lo que respecta a los 50 nuevos puestos de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales, se informó a la Comisión de que los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas tienen la función de controlar el acceso a las instalaciones de las Naciones Unidas, en tanto los guardias armados contratados en forma comercial deben proteger y garantizar la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بـ 50 وظيفة جديدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، أبلغت اللجنة بأن ضباط الأمن التابعون للأمم المتحدة مسؤولون عن تأمين الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة، في حين أن الحراس المسلحين التجاريين مسؤولون عن توفير الحماية لمرافق الأمم المتحدة وحراستها.
    vii) La parte correspondiente a la Misión de los gastos del complejo de la OCNUA, sobre la base de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos, que cubriría un año de gastos relacionados con la seguridad, entre ellos la contratación de 100 guardias de los servicios de protección afganos, 80 guardias de seguridad desarmados, y 25 guardias armados internacionales. UN ' 7` حصة البعثة في تكلفة تغطية مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، استنادا إلى اتفاق لتقاسم التكاليف وإلى تغطية التكاليف المتصلة بالأمن لمدة سنة واحدة، ويشمل ذلك الاستعانة بمائة من حراس خدمات الحماية الأفغانية، و 80 من حراس الأمن غير المسلحين، و 20 من الحراس المسلحين الدوليين.
    a) La adquisición de instalaciones prefabricadas adicionales para alojar a los guardias armados internacionales desplegados en diversos emplazamientos de la UNAMA (1.067.600 dólares); UN (أ) اقتناء مبان إضافية سابقة التجهيز لإيواء الحراس المسلحين الدوليين المنشورين في شتى مواقع البعثة (600 067 1 دولار)؛
    Los cuerpos de seguridad y orden público afganos respondieron rápidamente al atentado y coordinaron sus operaciones con los guardias armados de contratación internacional de la Misión, que se encontraban dentro del recinto, para repeler y neutralizar a los atacantes. UN وكان رد فعل موظفي الأمن وموظفي إنفاذ القانون الأفغان سريعا على الهجوم. ونسّقوا جهودهم داخل المجمّع مع الحراس المسلحين الدوليين من القطاع الخاص الذين تعاقدت معهم البعثة لردع منفذي الهجوم وشل قدرتهم في نهاية المطاف.
    En el Afganistán, el Grupo de Trabajo se entrevistó con los representantes de varias organizaciones no gubernamentales locales e internacionales que le informaron de que la proliferación de guardias armados privados no crea un sentimiento de seguridad entre la población afgana sino que engendra al contrario un clima de temor e inseguridad. UN واجتمع الفريق العامل في أفغانستان بممثلين عن عدة منظمات غير حكومية محلية ودولية أبلغته أن انتشار الحراس المسلحين الخاصين لا يولد شعورا بالأمن عند السكان الأفغان، بل بالعكس يخلق مناخا يسوده الخوف وانعدام الأمن.
    Había dos guardias armados que estaban asistiendo... Open Subtitles ... وكان هناك اثنان من الحراس المسلحين
    En Goma y Bukavu, donde al parecer los atentados contra los derechos humanos y la desaparición de personas prosiguen con casi total impunidad, se ha tenido noticia de varios actos reprensibles perpetrados por escoltas o guardaespaldas armados de autoridades políticas y militares. UN 83 - وفي غومـا وبوكافو أفيـد بأن الحراس المسلحين والحراس الخصوصيين المصاحبين لأفراد السلطتين السياسية والعسكرية يرتكبون أعمالا شنيعة في الوقت الذي ترد فيه تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وحالات الاختفاء بلا عقاب تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد