ويكيبيديا

    "الحراك الجنوبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Movimiento del Sur
        
    • el Movimiento del Sur
        
    • Movimiento Pacífico del Sur
        
    • de Movilidad del Sur
        
    Añaden que el primer autor nunca alegó haber sido un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويضيفون أن صاحب الشكوى الأول لم يزعم البتة أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    Sostienen que cabe suponer que, si se mantiene el régimen actual, los miembros del Movimiento del Sur correrían un riesgo real e inminente de sufrir represalias. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    El primer autor recuerda que no ha mantenido nunca que era un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويُذكّر صاحب الشكوى الأول أنه لم يدعّ البته أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    El hecho de que el primer día de su privación de libertad coincidiera con la manifestación organizada por el Movimiento del Sur en Adén no era suficiente, en opinión del Tribunal Administrativo Federal, para establecer un vínculo causal entre las dos circunstancias. UN ورأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن تزامن اليوم الأول من احتجازه مع مظاهرة نظمها الحراك الجنوبي في عدن هو دليل غير كاف لإقامة صلة سببية بين الحدثين.
    El hecho de que el primer día de su privación de libertad coincidiera con la manifestación organizada por el Movimiento del Sur en Adén no era suficiente, en opinión del Tribunal Administrativo Federal, para establecer un vínculo causal entre las dos circunstancias. UN ورأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن تزامن اليوم الأول من احتجازه مع مظاهرة نظمها الحراك الجنوبي في عدن هو دليل غير كاف لإقامة صلة سببية بين الحدثين.
    La puesta en libertad de los presos políticos pertenecientes al Movimiento Pacífico del Sur y la revocación de todas las sentencias dictadas contra líderes y personalidades de la región del sur; UN الإفراج عن المعتقلين السياسيين على ذمة الحراك الجنوبي السلمي وإلغاء كافة الأحكام الصادرة بحق القيادات والرموز الجنوبية؛
    40. La Misión preguntó a varios funcionarios acerca de los casos de Hassan Baoom, una figura destacada del Movimiento Pacífico del Sur, quien al parecer había sido secuestrado del hospital de Al-Naqeeb el 20 de febrero de 2011, y de su hijo Ahmed, que fue detenido mientras buscaba a su padre. UN 40- وسألت البعثة عدة مسؤولين عن حالة حسن باعوم، وهو شخصية بارزة في الحراك الجنوبي المسالم قِيل إنه اختُطف من مستشفى النقيب يوم 20 شباط/فبراير 2011، وعن حالة ابنه أحمد الذي احتُجز أثناء بحثه عن والده.
    2.6 El primer autor es miembro activo del Movimiento del Sur en Suiza, al que los autores hacen referencia indistintamente como Asamblea Democrática del Sur y Movimiento de Movilidad del Sur. UN 2-6 فصاحب الشكوى الأول هو أحد أعضاء الحراك الجنوبي الفاعلين في سويسرا، وهو المنظمة التي يشير إليها أصحاب الشكوى مرة باسم التجمع الديمقراطي الجنوبي ومرة باسم الحراك الجنوبي.
    Añaden que el primer autor nunca alegó haber sido un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويضيفون أن صاحب الشكوى الأول لم يزعم البتة أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    Sostienen que cabe suponer que, si se mantiene el régimen actual, los miembros del Movimiento del Sur correrían un riesgo real e inminente de sufrir represalias. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    El primer autor recuerda que no ha mantenido nunca que era un miembro de alto rango del Movimiento del Sur. UN ويُذكّر صاحب الشكوى الأول أنه لم يدعّ البته أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    Después fue trasladado a la comisaría de al-Brika, donde solía mantenerse a los detenidos por razones políticas, hasta la noche del día siguiente, en que se esperaba otra manifestación del Movimiento del Sur. UN ثم اقتيد إلى مركز شرطة البريقة الذي عادة ما يحتجز فيه الأفراد المعتقلون لأسباب سياسية، وبقي هناك إلى غاية مساء اليوم التالي حيث كان من المتوقع تنظيم الحراك الجنوبي لمظاهرة أخرى.
    En vista de que los autores habían salido legalmente del Yemen por avión desde el aeropuerto internacional de Sana, la Oficina Federal de Migración puso en tela de juicio, en particular, la afirmación del primer autor de que el servicio de seguridad del Yemen lo había registrado como activista del Movimiento del Sur. UN وبالنظر إلى أن أصحاب الشكوى غادروا بصورة قانونية اليمن على متن طائرة أقلعت من مطار صنعاء الدولي، فقد شكك المكتب الاتحادي للهجرة، على وجه الخصوص، في ادعاء صاحب الشكوى الأول الذي زعم فيه بأن الأجهزة الأمنية في اليمن قد سجلته كناشط من نشطاء الحراك الجنوبي.
    Según ese certificado, el primer autor es una personalidad activa en el Movimiento del Sur y fue una de las personas despedidas de su trabajo y que sufrieron prejuicios y persecución policial y fueron privadas de libertad por los órganos del régimen. UN ووفقاً لهذه الشهادة، فصاحب الشكوى الأول شخصية نشطة في الحراك الجنوبي وهو أحد الذين " طردوا من عملهم وممن عانوا من التحيز وتعرضوا لملاحقات الشرطة، وكذلك للاعتقال على يد أجهزة النظام " .
    En principio, su celebración estaba prevista para mediados de noviembre de 2012, aunque se retrasó debido principalmente a la negativa de ciertas facciones de alHirak al-Janoubi (en adelante, al-Hirak), el Movimiento del Sur, a asistir. UN وكان من المقرر انعقاده في البداية في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر 2012، لكن تم تأخيره بالأساس بسبب رفض فصائل من الحراك الجنوبي (الحراك)، حركة الجنوب، حضور المؤتمر.
    Según ese certificado, el primer autor es una personalidad activa en el Movimiento del Sur y fue una de las personas despedidas de su trabajo y que sufrieron prejuicios y persecución policial y fueron privadas de libertad por los órganos del régimen. UN ووفقاً لهذه الشهادة، فصاحب الشكوى الأول شخصية نشطة في الحراك الجنوبي وهو أحد الذين " طردوا من عملهم وممن عانوا من التحيز وتعرضوا لملاحقات الشرطة، وكذلك للاعتقال على يد أجهزة النظام " .
    Las mujeres están representadas en un 30% de la mesa de diálogo y en ella hay un 20% de jóvenes. Además, cuenta con representación de los partidos políticos, del Movimiento Pacífico del Sur, de las organizaciones de la sociedad civil y de los huzíes. También están representados los marginados, las personas con discapacidad, los desplazados, los expatriados y otros colectivos de la sociedad. UN وتمثل النساء بنسبة 30 %، والشباب بنسبة 20 %.، بالإضافة إلى تمثيل الأحزاب السياسية،و الحراك الجنوبي ومنظمات المجتمع المدني والحوثيين، وكذا المهمشين وذوي الإعاقة والنازحين والمغتربين وغيرهم من الفئات الاجتماعية.
    9. Las constantes protestas del Movimiento Pacífico del Sur, que también recibe popularmente el nombre de " Al-Harak " , han resultado en ocasiones mortíferas, y se afirma que desde 2007 se han cobrado la vida de más de 100 personas. UN 9- وقد أسفرت الاحتجاجات المستمرة بقيادة حركة الجنوب السلمية، التي تُعرف شعبياً باسم " الحراك الجنوبي " ()، في بعض الأحيان، عن حدوث خسائر في الأرواح إذ تفيد التقارير بأن أكثر من 100 شخص لقوا حتفهم منذ عام 2007.
    Añaden que el Movimiento de Movilidad del Sur ha desempeñado un papel fundamental en la organización y perpetuación de las protestas. UN ويضيفون أن الحراك الجنوبي يضطلع بدور حاسم في تنظيم الاحتجاجات واستمرارها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد