ويكيبيديا

    "الحربين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos guerras
        
    • de las guerras
        
    • ambas guerras
        
    • dos conflictos
        
    • las dos grandes guerras
        
    • las grandes guerras
        
    Las dos guerras mundiales, ocurridas en la primera mitad del siglo XX, hundieron a la humanidad en un caos sin precedentes. UN إن الحربين العالميتين في النصف اﻷول من القرن العشرين أغرقتا البشرية في خضم فوضى لم يسبق لها مثيل.
    La Organización se fundó después de dos guerras mundiales con la visión de un mundo seguro y pacífico. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    Al mismo tiempo, nuestro mundo encara una situación socioeconómica similar a la que precedió a las dos guerras mundiales. UN وفي الوقت نفسه يواجه عالمنا حالة اقتصادية واجتماعية مماثلة للحالة التي سبقت الحربين العالميتين.
    Cabría aducir que, al igual que después de las guerras mundiales, las instituciones de Bretton Woods deberían estar en condiciones de afrontar los nuevos desafíos que entrañan los objetivos de desarrollo del Milenio. V. Conclusiones y recomendaciones UN ويمكن للفرد أن يسوق حجة مقنعة مفادها أن مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تكون قادرة اليوم، مثلما كانت في أعقاب الحربين العالميتين على مجابهة التحديات الجديدة التي تمثلها الغايات الإنمائية للألفية.
    Ha habido otros intereses también, que tuvieron influencia en la configuración histórica de los Balcanes, tras la caída del imperio otomano y después de las guerras mundiales primera y segunda. UN وكانت هناك اهتمامات أخرى رسمت الخريطة التاريخية للبلقان، بعد سقوط الامبراطورية العثمانية وبعد الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    La depresión mundial que señaló el período comprendido entre ambas guerras mundiales tuvo un efecto amortiguado sobre la mayoría de las corrientes de migración internacional. UN كما أن الكساد العالمي الذي وسم سنوات ما بين الحربين أضعف معظم تدفقات الهجرة الدولية.
    En ese sentido, conviene remitirse a la teoría jurisprudencial de las circunstancias excepcionales, desarrollada por la jurisdicción administrativa con motivo de situaciones particulares de tiempo de guerra y que concentró el mayor número de ejemplos en los años posteriores a la conclusión de los dos conflictos mundiales. UN وينبغي في هذا السياق الرجوع إلى النظرية الفقهية المتعلقة بالظروف الاستثنائية، التي وضعتها المحكمة الإدارية في حالات محددة مرتبطة بوقت الحرب والتي ظهر أكبر عدد من تجلياتها في السنوات التي تلت نهاية الحربين العالميتين.
    El recuerdo de las dos grandes guerras mundiales sigue estando muy presente. UN وذكرى الحربين العالميتين لا تزال عالقة تماما باﻷذهان.
    El antiguo Territorio de Nueva Guinea fue frecuentemente objeto de debates por los miembros de la Comisión de Mandatos Permanentes entre las dos guerras mundiales. UN وتناول في ذلك الحين أعضاء لجنة الانتداب الدائمة مناقشة الاقليم السابق لغينيا الجديدة مرارا بين الحربين.
    Lamentablemente, nuestra región ha sufrido dos guerras destructivas y muchas escaramuzas, y todavía está pagando el precio para mitigar las repercusiones de esas guerras y errores. UN فقد شهدت منطقتنا، لﻷسف، حربين مدمرتين ومناوشات كثيرة، ولا تزال تدفع ثمن تخفيف حدة آثار هاتين الحربين وسوء التقدير الذي تكرر كثيرا.
    De las dos guerras mundiales fue la segunda la que llevó dolores y sufrimientos devastadores a las costas de las Islas Marshall. UN إن الحرب العالمية الثانية من بين الحربين العالميتين هي التي جلبت لسواحل جزر مارشال آلاما ومعاناة مدمرة.
    En todo caso, así se procedió con ocasión de las dos guerras mundiales. UN وهذا ما اتبع فعلاً أثناء الحربين العالميتين.
    En todo caso, así se ha procedido durante las dos guerras mundiales. UN وهذا ما حدث بالفعل في الحربين العالميتين.
    Se estima que el número de personas que murieron de hambre durante los dos primeros años del último decenio es superior al número de las que murieron como resultado de las dos guerras mundiales. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    Después de las guerras mundiales primera y segunda hubo iniciativas para promover la cooperación multilateral interbalcánica. UN ٦١ - بعد الحربين العالميتين اﻷولى والثانية، تم الاضطلاع بمبادرات من أجل التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بين بلدان البلقان.
    La suma de las consecuencias catastróficas de las guerras locales desde la fundación de las Naciones Unidas hasta hoy ha alcanzado un equilibrio trágico con las guerras mundiales de este siglo. UN ولقد بلغت محصلة العواقب المدمرة للحروب المحلية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة حتى اﻵن حدا مفجعا يتعادل مع الحربين العالميتين في هذا القرن.
    A principios de este siglo empezamos a comprender que el mundo se hacía pequeño a partir de las guerras mundiales, un mal ejemplo que sirvió, eso sí, para espolear las iniciativas más nobles de la humanidad. UN في بداية هذا القرن وخاصة في أعقاب الحربين العالميتين، أخذنا نفهم أن العالم يصغر. وهذا مثل سيئ حفز مع ذلك إلى مبادرات بشرية نبيلة.
    La República de Serbia es un país que luchó y sufrió en ambas guerras mundiales, contribuyendo en gran medida a las victorias de los aliados y sufriendo pérdidas enormes. UN إن جمهورية صربيا بلد شارك وعانى في الحربين العالميتين، وقدم إسهامات كبيرة لانتصاري الحلفاء ومُني بخسائر بشرية فادحة.
    Y luego ambas guerras Mundiales y Corea, y Vietnam, y Kuwait, Irak, Afganistán. Open Subtitles ‫وكلا الحربين العالميتين، وكوريا وفيتنام ‫والكويت والعراق وأفغانستان
    Aunque los Estados Unidos y sus dos principales aliados en la invasión del Iraq de 2003, el Reino Unido y Australia, participaron en la guerra del Iraq de 1991, hay pocos indicios de cambios sustanciales en las relaciones convencionales entre esos países y el Iraq en el período comprendido entre los dos conflictos. UN 117 - على الرغم من أن الولايات المتحدة الأمريكية وحليفتيها الرئيسيتين في غزو عام 2003 للعراق - المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واستراليا - كانت جميعها مشتركة في حرب العراق عام 1991()، إلا أنه يكاد لا يكون هناك دليل على حصول تغييرات جوهرية في العلاقات التعاهدية بين هذه البلدان والعراق في الفترة الفاصلة بين الحربين.
    La inmensa mayoría de los países aquí representados no participó en ninguna de las dos grandes guerras de este siglo, y muchos de ellos no habían hecho siquiera su ingreso a la comunidad de naciones. UN والغالبية العظمى من البلدان الممثلة هنا لم تشارك في أي من الحربين الرئيسيتين في هذا القرن؛ بل إن العديد منها لم تكن قد دخلت في مجتمع اﻷمم المستقلة.
    Debemos reconocer que el SIDA es una amenaza a la estabilidad mundial mucho más grande incluso que las grandes guerras del siglo pasado. UN وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد