Sin embargo, como bien ustedes conocen, la brutal guerra económica que se le impone a Cuba no afecta solamente a los cubanos. | UN | ومع ذلك، وكما يعلم جيدا أعضاء الجمعية، فإن الحرب الاقتصادية الشعواء التي تُشن على كوبا لا تضرّ بالكوبيين فحسب. |
Arabes e israelíes deben aprovechar la cooperación económica y no sufrir la guerra económica. | UN | ينبغي أن يستفيد العرب والاسرائيليون من التعاون الاقتصادي، وألا يعانوا من الحرب الاقتصادية. |
Pedimos a nuestros asociados que vengan a apoyarnos para luchar y ganar la guerra económica que está asolando al continente africano. | UN | إننا ندعو شركاءنا الى الحضور وإلى دعمنا لكي نقاتل وننتصر في الحرب الاقتصادية التي أحدقت بقارة أفريقيا. |
El levantamiento del bloqueo y el cese de la guerra económica contra Cuba requeriría que el Gobierno de los Estados Unidos tomara las siguientes decisiones. | UN | إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية: |
La guerra económica a que ha sido sometido nuestro pueblo durante más de 40 años, una acción genocida y brutal, también debe cesar. | UN | ويجب أيضا وقف الحرب الاقتصادية الذي يتعرض لها شعبنا منذ أكثر من 40 سنة وكذلك الإبادة الجماعية الوحشية. |
Uno de los objetivos priorizados de la guerra económica del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, ha sido el sector de la alimentación. | UN | 98 - يعد القطاع الغذائي من الأهداف ذات الأولوية القصوى في الحرب الاقتصادية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة على كوبا. |
Ese concepto puede así perpetuar el ciclo de la guerra económica y militar que se contrapone a todo intento de hacer avanzar al mundo hacia una cultura de la paz. | UN | ولهذا يمكن أن يؤدي إلى إدامة دورة الحرب الاقتصادية والعسكرية التي تتعارض مع محاولات تحويل العالم نحو ثقافة السلام. |
En el plan de Bush se destaca particularmente la aplicación extraterritorial de la guerra económica contra Cuba. | UN | وخطة بوش تركز بصورة خاصة على تطبيق الحرب الاقتصادية على كوبا من خارج أراضيها. |
Pero la guerra económica no es más benigna. | UN | ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح. |
Llevó la guerra económica contra nuestro pueblo a niveles esquizofrénicos. | UN | وقد شدد الحرب الاقتصادية علينا بصورة شاذة. |
Durante casi cinco décadas, esta guerra económica ha sido una constante en la política de Estados Unidos contra Cuba. | UN | وظلّت هذه الحرب الاقتصادية سمة ثابتة من السمات السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة ضد كوبا لفترة تناهز 50 سنة. |
No es difícil imaginar el progreso que Cuba habría alcanzado y del cual se le ha privado si durante estos 50 años no hubiese estado sometida a esta brutal guerra económica. | UN | وليس من الصعب تخيل التقدم الذي كانت كوبا ستحرزه والذي حرمت منه، لو أنها لم تكن طوال هذه السنوات الخمسين تحت وطأة هذه الحرب الاقتصادية الوحشية. |
El bloqueo es un acto de guerra económica y un acto de genocidio. | UN | إن الحصار هو عمل من أعمال الحرب الاقتصادية والإبادة الجماعية. |
Su delegación participó en una mesa redonda que denunció la guerra económica que libran los Estados Unidos de América contra Cuba. | UN | وشارك وفدها في فريق مناقشة شجب الحرب الاقتصادية التي تشنها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
Todo ello pese a la negativa incidencia que sobre nuestro país tiene la guerra económica del Gobierno norteamericano, cuya expresión más alta ha sido el bloqueo económico, comercial y financiero que ha ocasionado daños económicos al pueblo cubano por más de 60.000 millones de dólares. | UN | وقد فعلت كل هذا رغم اﻵثار السلبية التي لحقت ببلدنا من جراء الحرب الاقتصادية التي تشنها علينا حكومة أمريكا الشمالية ورغم الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته علينا والذي ألحق بشعب كوبا خسائر اقتصادية تزيد عن ٦٠ مليار دولار. |
Empezaba la guerra económica contra Cuba antes de que se decidiera la primera medida revolucionaria, mucho antes de que fuera proclamado el carácter socialista de la revolución cubana. | UN | لقد بدأت الحرب الاقتصادية ضد كوبا قبل اتخاذ أول تدبير ثوري، ومنذ فترة طويلة قبل إعلان الثورة الكوبية بأنها ثورة اشتراكية. |
88. La guerra económica contra Cuba por más de 40 años ha originado cuantiosas pérdidas al sistema educacional. | UN | 88 - ألحقت الحرب الاقتصادية التي تُشنّ على كوبا منذ أكثر من 40 سنة خسائر عديدة بالنظام التعليمي الكوبي. |
Un pueblo que, como es bien conocido, ha resistido con honor más de 40 años de guerra económica, bloqueo y terrorismo, tiene derecho a exponer, reiterar e insistir en sus puntos de vista. | UN | إن شعبنا قاوم بشرف، كما هو معروف جيدا لمدة أكثر من 40 سنة من الحرب الاقتصادية والحصار والإرهاب، له الحق في أن يشرح وجهات نظره وأن يكررها وأن يصر عليها. |
Las medidas de bloqueo y guerra económica contra Cuba precedieron a las nacionalizaciones, justamente decididas por la Revolución Cubana. | UN | فتدابير الحظر الاقتصادي وغيره من أشكال الحرب الاقتصادية على كوبا يرجع تاريخها إلى ما قبل التأميم الذي قامت به الثورة الكوبية وكان لها الحق في ذلك. |
Sin embargo, pese a la guerra económica a que ha sido sometida por más de cuatro décadas, Cuba colabora con decenas de países de Asia, África y América Latina y el Caribe en sectores tales como la salud, la agricultura y la educación. | UN | ومع هذا، وعلى الرغم من الحرب الاقتصادية التي تتعرض لها كوبا منذ 40 عاما، فإنها تتعاون مع عشرات البلدان بآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة في قطاعات الصحة والزراعة والتعليم. |
la guerra en las esferas económica, comercial y financiera se inició contra Cuba aún antes de que el Gobierno revolucionario adoptara cualquier medida que afectara a las compañías norteamericanas, que controlaban la vida económica del país. | UN | 14 - وقد بوشرت الحرب الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا حتى قبل اتخاذ الحكومة الكوبية أي تدابير تمس مصالح شركات الولايات المتحدة التي كانت تسيطر على الحياة الاقتصادية في البلد. |