ويكيبيديا

    "الحرب الباردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la guerra fría en
        
    • de la guerra fría
        
    • la guerra fría a
        
    • la guerra fría del
        
    • la guerra fría estaba en
        
    • la guerra fría de
        
    Resulta trágicamente paradójico que, tras el fin de la guerra fría en Europa, allí se encendieran nuevamente focos de guerra. UN ومن المفارقة المأساوية أنه في أعقاب الحرب الباردة في أوروبا، اشتعلت بؤر الحرب من جديد هناك.
    Incluso hoy se está manipulando a las Naciones Unidas al mantener la guerra fría en la península de Corea. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تستغل حتى اليوم، في إدامة الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية.
    Por consiguiente, el hecho de que el embargo contra Cuba siga vigente constituye una triste continuación de las tácticas de la guerra fría en una era totalmente diferente. UN لذا فإن استمرار الحصار على كوبا هو استمرار مؤسف لتكتيكات الحرب الباردة في عهد مختلف كلية.
    Atrás queda la era de la guerra fría pero descubrimos que la sigue un mundo lleno de contradicciones. UN لقد أصبحت الحرب الباردة في حكم الماضي، ولكننا نكتشف أنها خلفت في أعقابها عالما مليئا بالمتناقضات.
    La marea de euforia que caracterizó el final de la guerra fría a comienzos del actual decenio, pareciera que se hubiera retirado tan rápidamente como cuando nos inundara. UN ويبدو أن موجة الفرحة الغامرة التي اتسمت بها فترة ما بعد الحرب الباردة في بداية هذا العقد قد انحسرت بنفس السرعة التي كانت قد جرفتنا بها.
    En primer lugar, no refleja la realidad posterior a la guerra fría del siglo XXI y, en segundo lugar, no ha funcionado en absoluto durante casi un decenio y medio. UN أولاً، إنه ليس انعكاساً لواقع ما بعد الحرب الباردة في القرن الحادي والعشرين، وثانياً، لم يعمل على الإطلاق لمدة عقد ونصف تقريباً.
    La ASEAN nació en Bangkok hace más de 26 años, cuando la guerra fría estaba en su punto culminante. UN تأسست آسيان في بانكوك منذ أكثر من ٢٦ عاما، عندما كانت الحرب الباردة في أوجها.
    El fin de la guerra fría en materia nuclear ha planteado muchos problemas nuevos que surgen como hechos inevitables y ante los cuales urge encontrar soluciones. UN لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها.
    medida más importante en cuanto a desarme nuclear consiste en ratificar el Tratado START II. Dos tercios de los sistemas de armas existentes durante la guerra fría en Rusia y los Estados Unidos se eliminarán tras este proceso. UN وبحلول نهاية هذه العملية ستتم إزالة ثلثي أنظمة اﻷسلحة التي كانت موجودة وقت الحرب الباردة في روسيا والولايات المتحدة.
    El fin de la guerra fría en 1989 puso fin al enfrentamiento Este-Oeste y al conflicto ideológico. UN إن انتهاء الحرب الباردة في عام 1989 وضع حداً للمواجهة بين الشرق والغرب والصراع الأيديولوجي.
    Todas las esperanzas del período posterior a la guerra fría en un mundo libre de armas nucleares se han desvanecido, y han aumentado las amenazas de una guerra nuclear. UN أما آمال ما بعد الحرب الباردة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، فقد تبددت جميعا، وازدادت التهديدات بالحرب النووية.
    Kennedy quiso terminar la guerra fría en su segundo período. Open Subtitles كينيدي يريد انهاء الحرب الباردة في فترة ولايته الثانية
    "El período de la guerra fría en Berlín fue realmente el núcleo, la raíz de la democracia de posguerra en Alemania. Open Subtitles حقبة الحرب الباردة في برلين كانت حقًا جوهر الدولة الديموقراطية الألمانية لفترة ما بعد الحرب
    Hemos aterrizado en el apogeo de la guerra fría en un mundo al borde de la aniquilación nuclear. Open Subtitles هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نوويّة
    Sólo mediante arreglos que garanticen nuestro futuro común, apuntalados con el pleno apoyo de la comunidad internacional, podremos evitar el tipo de conflictos desestabilizadores que siguieron al final de la guerra fría en Eurasia. UN فلن يكون بوسعنا تفادي ذلك النوع من الصراع المزعزع للاستقرار والذي أعقب نهاية الحرب الباردة في أوراسيا إلا باتخاذ ترتيبات لتأمين مستقبلنا المشترك، استنادا إلى دعم كامل من المجتمع الدولي.
    Se interpretará que la intención de mantener el estado de cesación del fuego aun en la actual era posterior a la guerra fría representa la intención de proseguir con la política de la guerra fría en la península de Corea. UN وإن أي نية تتجه إلى الحفاظ على وضع وقف إطلاق النار وحتى في العهد الراهن لما بعد الحرب الباردة ستفهم على أنها نية لمواصلة سياسة الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية.
    Pero, ¿qué significa esto? Las esperanzas más excesivas posteriores a la guerra fría en cuanto a un nuevo programa de paz han demostrado ser ilusorias. UN ولكن ما الذي يعنيه هذا؟ لقد ثبت أن اﻵمال اﻷكثر إفراطا في فترة ما بعد الحرب الباردة في تنفيذ خطة جديدة للسلام كانت وهمــا.
    El fin de la guerra fría trajo consigo la conclusión del enfrentamiento ideológico que había caracterizado a los conflictos en todo el mundo. UN لقد جلبت نهاية الحرب الباردة في ركابها انتهاء المواجهة اليديولوجية التي كانت طابعا مميزا للصراعات المسلحة في شتى أنحاء العالم.
    En este sentido, el final de la guerra fría ha contribuido al levantamiento del espeso velo que impedía la valoración de nuestra interdependencia. UN وقد أسهم زوال الحرب الباردة في رفع الحجاب الكثيف الذي كان يحول دون إدراكنا لحقيقة الترابط القائم بيننا.
    Inmediatamente después de la terminación de la guerra fría, a fines del decenio de 1980, algunos hablaron del “enfrentamiento entre civilizaciones”. UN لقد تحدث البعض مباشرة بعد انتهاء الحرب الباردة في أواخر الثمانينات عن " صراع الحضارات " .
    Si las políticas de la guerra fría del ayer nos proporcionaron excusas suficientes y convenientes para justificar la parálisis de las Naciones Unidas en esa época, el final de la guerra fría y la desaparición de las reglas de ese juego nos han dejado sin justificación para su falta de acción actual. UN وإذا كانت قوانين لعبة الحرب الباردة في السابق قد زودتنا بما كان يلزمنا من تبرير لشلل اﻷمم المتحدة في تلك الحقبة، فإن انتهاء الحرب الباردة وتعطل قوانينها يتركاننا اليوم بدون أي حجة لنبرر عجز اﻷمم المتحدة الحالي.
    la guerra fría estaba en pleno florecer. Open Subtitles كانت الحرب الباردة في أوج إزدهارها
    En este clásico de la guerra fría, de los años 90, les pidieron producir el sonido de la hélice del submarino. TED يتحدث الفيلم عن الحرب الباردة في التّسعينات، وطُلب من الفريق إنتاج صوت مروحة الغوّاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد