Algunos dirán que el peligro de la guerra nuclear ha disminuido. Otros sostendrán que muchos conflictos se están resolviendo, aun cuando otros nuevos están surgiendo. | UN | يقول البعض أن خطر الحرب النووية قل، ويقول بعض آخر أن صراعات عديدة قد حُلت، على الرغم من ظهور صراعات جديدة. |
De alcanzarse tal objetivo habremos dado un paso significativo para liberar a nuestro mundo de la pesadilla de la guerra nuclear. | UN | وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا. |
La amenaza de la guerra nuclear quizá no se manifieste actualmente en los enfrentamientos ideológicos del pasado, pero no ha desaparecido ni disminuido. | UN | وقد لا يتجلى خطر الحرب النووية في الوقت الحالي في المجابهة الايديولوجية التي عرفها الماضي، ولكنه لم يختف ولم ينحسر. |
La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. | UN | وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية. |
Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China | UN | نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين |
La verdadera función de las armas nucleares es impedir la guerra nuclear, no librarla. | UN | والمهمة الصحيحة للأسلحة النووية هي منع الحرب النووية لا إشعال حرب نووية. |
la guerra nuclear y el objetivo de ganar podrían convertirse en una posibilidad teórica. | UN | ومن الممكن أن يصبح خوض الحرب النووية وهدف الفوز فيها إمكانية نظرية. |
La Conferencia fue concebida para aplicar la agenda de desarme, evitar la guerra nuclear y buscar medidas para la seguridad de todos. | UN | وقد تم تصور المؤتمر لمتابعة جدول أعمال نزع السلاح وتحاشي اندلاع الحرب النووية وللسعي إلى التدابير اللازمة لأمن الجميع. |
Actualmente, esto constituye una amenaza para la paz no menos seria que la amenaza de la guerra nuclear de ayer. | UN | إنه تهديد للسلام لا يقل خطورة اليوم عن تهديد الحرب النووية باﻷمس. |
Muchas veces, en el último medio siglo, el mundo estuvo al borde de la guerra nuclear. | UN | أثناء نصف القرن الماضي وصل العالم الى حافة الحرب النووية مرات عديدة. |
Creemos que este Tratado representa un logro singular en el fomento de la paz y la seguridad mundiales y en la reducción de la amenaza de la guerra nuclear. | UN | ونعتقــد أن المعاهدة تمثل إنجازا فريدا في مجال تعزيز السلم واﻷمن العالميين وخفض خطر الحرب النووية. |
la guerra nuclear ha dejado de ser una amenaza inmediata. | UN | ولم تعد الحرب النووية تمثل تهديدا وشيكا. |
Si bien la amenaza de la guerra nuclear global ha disminuido, sigue en pie la posibilidad de una catástrofe ambiental. | UN | ومع أن خطر الحرب النووية الشاملة قد تلاشى، فإن احتمال حدوث كارثة بيئية ما زال قائما. |
Se ha dicho que la guerra nuclear no puede ganarse y, por lo tanto, no debe suceder. | UN | وقد قيل إن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب الامتناع عن خوضها. |
Considero que esto permitirá que los países adhieran al Tratado y se sumen a los esfuerzos internacionales para reducir el riesgo de la guerra nuclear. | UN | وهـذا فـي اعتقادنا سيسمح للدول بالانضمام إلى المعاهدة وإلى الجهود الدوليـة الرامية إلى الحد من خطـر الحرب النووية. |
Sin embargo, en realidad el mundo continúa siendo inestable debido a la amenaza de guerra, en especial la amenaza de la guerra nuclear. | UN | إلا أن العالم، في الحقيقة، لا يزال مزعزعا بسبب تهديد الحرب، وبخاصة تهديد الحرب النووية. |
Sin embargo, son sólo acuerdos y promesas, que no proporcionan garantía alguna de que la humanidad se verá completamente libre de la amenaza de la guerra nuclear. | UN | ومع ذلك، فإنها مجرد اتفاقات وعود، لا توفر أي تأكيد بأن البشرية ستتخلص تماما من تهديد الحرب النووية. |
Durante más de medio siglo la humanidad ha vivido bajo la amenaza de la guerra nuclear. | UN | فمنذ أكثر من نصف قرن تعيش البشرية تحت تهديد الحرب النووية. |
En primer lugar, un mundo alejado del espectro de una guerra nuclear. | UN | ونأمل أولا أن يكون عالما يتبدد فيه شبح الحرب النووية. |
En 1986, los Presidentes Reagan y Gorbachev declararon en forma conjunta que “una guerra nuclear no se puede ganar, y, por ello, no se debe librar”. | UN | في عام ١٩٨٦، أصدر الرئيسان ريغان وغورباتشوف بلاغا مشتركا أعلنا فيه أن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب ألا تشن إطلاقا. |
Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China | UN | نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China | UN | نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Quiero decir, que con guerras nucleares, | Open Subtitles | أعني ، ماذا مع الحرب النووية |