En 1949, debido a la guerra civil en la China continental, la República de China trasladó su Gobierno nacional a Taiwán. | UN | وفي عام ١٩٤٩، نقلت جمهورية الصين الحكومة الوطنية إلى تايوان، بسبب الحرب اﻷهلية في الجزء الرئيسي من الصين. |
Es por ello que saludamos con entusiasmo el fin de la guerra civil en Camboya y el restablecimiento de las instituciones estatales en ese país. | UN | ولهذا فإننا نرحب بحماس بانتهاء الحرب اﻷهلية في كمبوديا وبإعادة إنشاء مؤسسات الدولة في ذلك البلد. |
la guerra civil en la ex Yugoslavia se ha convertido en una causa de profundo desasosiego, primero para Europa y después para el mundo entero. | UN | إن الحرب اﻷهلية في يوغوسلافيا السابقة أوقعت أوروبا أولا ثم العالم كله بعد ذلك في ارتباك كبير. |
Y si bien la guerra civil de Tayikistán es algo del pasado, es necesario zanjar definitivamente el conflicto civil. | UN | وبالرغم من أن الحرب اﻷهلية في طاجيكستان وراءنا اﻵن، فلا يزال من الضروري التماس التسوية النهائية للصراع اﻷهلي. |
2. Un total estimado de 605.000 personas se vieron obligadas a huir de sus hogares por la guerra civil en Tayikistán. | UN | ٢- اضطر ما يقدر مجموعه بزهاء ٠٠٠ ٥٠٦ شخص الى الهروب من ديارهم بسبب الحرب اﻷهلية في طاجيكستان. |
Las minas terrestres fueron concebidas inicialmente como armas defensivas, pero aun en la guerra civil en los Estados Unidos de América —hace más de un siglo— estos artefactos fueron colocados en casas, alrededor de pozos de agua y en los caminos. | UN | لقد كانت اﻷلغام البرية تعتبر في بادئ اﻷمر أسلحة دفاعية، ولكن حتـــى في الحرب اﻷهلية في الولايـــات المتحــدة اﻷمريكية منذ أكثر من قرن من الزمان، وضعت هذه اﻷجهزة في المنازل وحول آبار المياه وفي الطرق. |
Desde el comienzo de la guerra civil en el Sudán meridional en 1983, se calcula que al menos 1,2 millones de personas han perdido sus vidas. | UN | ٧ - يقدر أن ما لايقل عن ١,٢ مليون شخص لاقوا حتفهم منذ نشوب الحرب اﻷهلية في جنوب السودان في عام ١٩٨٣. |
Sin embargo, prefirieron separarse y crear un Estado dominado por musulmanes, lo que condujo a la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أنهم اختاروا الانفصال وإقامة دولة يغلب عليها المسلمون، وهو ما أدى إلى الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
En consecuencia, no se puede acusar a la República Federativa de Yugoslavia de ser causante de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولذلك، ليس هناك ما يبرر اتهام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتسبب في إندلاع الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
La declaración del delegado musulmán demuestra claramente que no se trata realmente de poner fin a la guerra civil en Bosnia y Herzegovina sino de vilipendiar al pueblo serbio. | UN | ويتضح من البيان الذي أدلت به المندوبة المسلمة أن ما هو مطروح حقا ليس إنهاء الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، وإنما تشويه سمعة الشعب الصربي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno lamentan que continúe la guerra civil en Sri Lanka y desean que se instaure la paz en ese país. | UN | ويأسف رؤساء الدول والحكومات لاستمرار الحرب اﻷهلية في سري لانكا ويأملون أن يستتب السلم في ذلك البلد. |
Es triste observar que la guerra civil en Somalia, apaciguada durante algún tiempo, ha vuelto otra vez a estallar. | UN | ومـــــن المحزن أن نلاحظ أن الحرب اﻷهلية في الصومال قد عادت فجأة إلى الاشتعال بعد أن كانت قد خمدت لفترة من الزمن. |
la guerra civil en Camboya ha dejado huérfanos a alrededor de 350.000 niños. | UN | ويتمت الحرب اﻷهلية في كمبوديا حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ طفل. |
32. Informaron también a la delegación que desde que terminó la guerra civil en 1994, han seguido produciéndose desapariciones. | UN | ٢٣- كما أبلغوا الوفد بأنه منذ انتهاء الحرب اﻷهلية في عام ٤٩٩١، استمر حدوث حالات الاختفاء. |
El fin de la guerra civil en ese país podría contribuir a resolver uno de los peores problemas de refugiados que hoy existe en África. | UN | ويمكن أن تؤدي نهاية الحرب اﻷهلية في ذلك البلد إلى إيجاد حل موات ﻷسوأ مشكلة لاجئين قائمة حاليا في أفريقيا. |
Corresponde asimismo prestar atención a la guerra civil en la República del Congo por los miles de personas que, obligadas a abandonar el país en los últimos meses, hoy viven en condiciones sumamente precarias. | UN | وثمة حالة أخرى تتطلب عناية ألا وهي الحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو. فقد اضطر آلاف من السكان، في اﻷشهر اﻷخيرة الى الفرار وهم يعيشون اﻵن في ظروف بالغة الخطورة. |
Se observó un minuto de silencio y oración en memoria de todos los que habían perdido la vida en la guerra civil de Liberia. | UN | كما التزم بدقيقة صمت وصلاة احتراما لذكرى جميع الذين فقدوا حياتهم في الحرب اﻷهلية في ليبريا. |
la guerra civil de 1994 provocó la destrucción generalizada de la infraestructura. | UN | وتسببت الحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٤ في دمار واسع النطاق للهياكل اﻷساسية. |
A consecuencia de la guerra civil de abril de 1994, muchos rwandeses huyeron del país. | UN | وبعد نهاية الحرب اﻷهلية في نيسان/ابريل ١٩٩٤، كان كثير من الروانديين قد هربوا من البلد. |
Las negociaciones regionales de paz no han tenido mucho éxito para detener la guerra civil del Congo. | UN | ومحادثات السلام اﻹقليمية ليست ناجحة تماما في وقف الحرب اﻷهلية في الكونغو. |
Al concluir el conflicto civil en Angola, será necesario recabar apoyo internacional para la consolidación de la paz después del conflicto a fin de evitar que se reproduzca. | UN | وبانتهاء الحرب الأهلية في أنغولا، سيتحتم تعبئة الدعم الدولي لبناء صرح السلام في ذلك البلد تفاديا لانفجار الصراع مجددا. |
175. El Comité observa que la herencia de violencia que han dejado decenios de guerras civiles en el Estado Parte crea nuevos obstáculos para la plena aplicación de la Convención. | UN | 175- وتلاحظ اللجنة أن تركة العنف التي خلفتها عقود من الحرب الأهلية في الدولة الطرف تثير عوائق إضافية في سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Recuerdo cuando mi pizza de albóndigas evitó.. una guerra civil en la luna negra de Kward. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالمرة التي أعاقت فيها بيتزا اللحم القطار كان ذلك مثل الحرب الأهلية في القمر الأسود |
El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. | UN | وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد. |
Como en toda guerra civil, en la guerra civil que se libra en Tayikistán no puede haber vencedores. | UN | وكما هو الحال في أي حرب أهلية، إن الحرب اﻷهلية في طاجيكستان لا يمكن أن يكون فيها منتصرون. |
El pueblo de Mozambique exige esto, que también es de interés vital para Malawi, que ha sufrido enormemente el impacto negativo de 16 años de guerra civil en Mozambique. | UN | هذا ما يطالب به شعب موزامبيق ، وهو أيضا يخدم المصالح الحيوية لملاوي، التي عانت معاناة هائلة من أﻷثر السلبي ﻟ ١٦ سنة من الحرب اﻷهلية في موزامبيق. |