ويكيبيديا

    "الحرب في جمهورية الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la guerra en la República Democrática del
        
    • una guerra en la República Democrática del
        
    De estas formas, las dos primeras alcanzaron unas proporciones que hicieron que la guerra en la República Democrática del Congo fuera un negocio muy lucrativo. UN ومن هذه بلغت عمليات المصادرة والاستخراج حدا جعل من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا تجاريا مجزيا للغاية.
    Esa teoría confirma que la disponibilidad de recursos naturales y su explotación permiten que prosiga la guerra en la República Democrática del Congo. UN ويؤكـــد هذا المنطق أن توافر الموارد الطبيعية ثم استغلالها يتيحان استمرار الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, debido a la guerra en la República Democrática del Congo, algunos gobiernos y otras fuentes están al parecer menos dispuestos a cooperar con la Comisión en sus investigaciones. UN وأدت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا على ما يبدو إلى جعل بعض الحكومات والمصادر اﻷخرى أقل رغبة في التعاون مع اللجنة في تحقيقاتها.
    la guerra en la República Democrática del Congo UN الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El 2 de agosto de 1998 se inicia una guerra en la República Democrática del Congo, seis días después que el Presidente Kabila expulsa del país a sus antiguos aliados, el Ejército Patriótico Rwandés (APR). UN ١٣ - في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ اندلعت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد ستة أيام من قيام الرئيس كابيلا بطرد حلفائه القدامي من البلد وهم جيش رواندا الوطني.
    26. Debido a las gravísimas repercusiones en el país de la guerra en la República Democrática del Congo, la situación económica de la República Centroafricana es muy crítica. UN 26 - بسبب ما خلفته الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية من تأثير جد سلبي، باتت حالة البلد الاقتصادية حرجة للغاية.
    Ha recalcado que una de las principales causas de la guerra en la República Democrática del Congo es económica, con muchas repercusiones para los derechos humanos, sobre todo en las zonas que no están bajo control del Gobierno de Kinshasa. UN فقد أكد أن سبباً رئيسياًّ من أسباب الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية اقتصادي، وله تأثيرات كثيرة على حقوق الإنسان، لا سيما في المناطق التي لا تسيطر علهيا حكومة كنشاسا.
    :: Vínculos entre el saqueo sistemático, la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza y la continuación de la guerra en la República Democrática del Congo UN وجود صلات بين النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة، ومواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    129. la guerra en la República Democrática del Congo es una verdadera catástrofe humanitaria. UN 129- إن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل كارثة إنسانية حقيقية.
    Así, la continuación de la guerra en la República Democrática del Congo está motivada por el saqueo sistemático y la explotación ilegal de sus recursos naturales y sus otras formas de riqueza. UN ومن ثم، فإن مواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجع إلى النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع لمواردها الطبيعية وسائر أشكال الثروة بها.
    Al tratarse la guerra en la República Democrática del Congo de una guerra olvidada desde hace años, esa decisión hace justicia al conflicto internacional más sangriento que ha tenido lugar desde la segunda guerra mundial. UN وبالنظر إلى أن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتت منذ سنوات تشكل جزءا من الحروب المنسية، يأتي هذا القرار ليعطي الصراع الدولي الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية ما يستحقه من الاهتمام.
    El informe contiene varias recomendaciones destinadas a asegurar la adopción de medidas más enérgicas para proteger a los niños afectados por la guerra en la República Democrática del Congo. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الداعية إلى كفالة اتخاذ إجراءات مشددة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En varios artículos importantes se analizaron las secuelas que dejaron en las mujeres las violaciones perpetradas durante la guerra en la República Democrática del Congo y los derechos de los pueblos indígenas de África. UN وتناولت المقالات الرئيسية أثر جرائم الاغتصاب على النساء في الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    4. El Comité recomienda que se amplíe el mandato del Tribunal Penal Internacional de Arusha para que tenga jurisdicción sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad cometidos durante la guerra en la República Democrática del Congo. UN ٤ - وتوصي اللجنة بتوسيع ولاية المحكمة الجنائية الدولية في أروشا لتشمل الاختصاص في الجرائم والجرائم المخلة باﻹنسانية المرتكبة أثناء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6.1.1.3 La Conferencia expresó su profunda preocupación ante el estallido de la guerra en la República Democrática del Congo como consecuencia de los intentos por los rebeldes y sus aliados de derrocar por la fuerza al Gobierno del Presidente Kabila. UN ٦-١-١- ٣وأعرب المؤتمر عن أسفه العميق لاندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة المحاولات التي قام بها الثوار وحلفاؤهم لتنحية حكومة الرئيس كابيلا بالقوة.
    “En la Cumbre se manifestó profundo pesar por el estallido de la guerra en la República Democrática del Congo como resultado de los intentos de los rebeldes y de sus aliados de derrocar por la fuerza al Gobierno del Presidente Kabila. UN " أعربت القمة عن أسفها العميق إزاء اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نتيجة لمحاولات المتمردين وحلفائهم إزالة حكومة الرئيس كابيلا بالقوة.
    La Cumbre expresó su profundo pesar por el estallido de la guerra en la República Democrática del Congo como consecuencia del intento de los rebeldes y sus aliados de expulsar del poder por la fuerza al Gobierno del Presidente Kabila. UN ٠٢ - وأعرب المؤتمر عن بالغ أسفه لنشوب الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة للمحاولات المبذولة من جانب المتمردين وحلفائهم لتنحية حكومة الرئيس كابيلا من السلطة بالقوة.
    La aplicación de las conclusiones de la reunión quedó interrumpida por el estallido de la guerra en la República Democrática del Congo en agosto de 1998, que ha tenido un considerable impacto sobre la situación humanitaria en toda la región. UN وقد انقطع تنفيذ استنتاجات الاجتماع بسبب اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 1998 والتي كان لها تأثير كبير على الحالة الإنسانية في جميع أنحاء المنطقة.
    La aplicación de las conclusiones de la Reunión quedó interrumpida por el estallido de la guerra en la República Democrática del Congo en agosto de 1998, que ha tenido un considerable impacto sobre la situación humanitaria en toda la región. UN وقد انقطع تنفيذ استنتاجات الاجتماع بسبب اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 1998 والتي كان لها تأثير كبير على الحالة الإنسانية في جميع أنحاء المنطقة.
    ¿Qué representan esas indemnizaciones para las familias de las mujeres congoleñas que fueron enterradas vivas en Mwenga? ¡Movilizaos, hermanas del mundo entero, en pro del fin de la guerra en la República Democrática del Congo, por un deber de solidaridad, y las generaciones futuras os lo agradecerán! UN ماذا تمثل هذه التعويضات بالنسبة لأسر النساء الكونغوليات اللائي دفنَّ أحياء في موينغا؟ تجندن يا أخواتنا في العالم أجمع من أجل إنهاء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقا من واجب التضامن وستكون أجيال المستقبل مدينة لكُن بذلك.
    13. El 2 de agosto de 1998 se inicia una guerra en la República Democrática del Congo, seis días después de que el Presidente Kabila expulsa del país a sus antiguos aliados, el Ejército Patriótico Rwandés (APR). UN 13- في 2 آب/أغسطس 1998 اندلعت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد ستة أيام من قيام الرئيس كابيلا بطرد حليفه القديم من البلد وهو جيش رواندا الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد