ويكيبيديا

    "الحرة والديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libres y democráticas
        
    • libre y democrática
        
    • libres y democráticos
        
    • libre y democrático
        
    Son éstos requisitos previos para la celebración de elecciones libres y democráticas que se han programado para finales de este año. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.
    Las elecciones libres y democráticas de 1996 significarán un final apropiado para el primer período de transición tras la guerra civil. UN والانتخابات الحرة والديمقراطية في عام ١٩٩٦ ستعبر عن وضع نهاية هامة لفترة الانتقال اﻷولى بعد الحرب اﻷهلية.
    En esas elecciones libres y democráticas, mi Gobierno fue elegido por una mayoría clara y abrumadora. UN وانتخبت حكومتي في تلك الانتخابات الحرة والديمقراطية بأغلبية كاسحة واضحة.
    Mi delegación se honra en dar la bienvenida al escenario internacional a la República de Sudáfrica, ahora libre y democrática. UN ويفخر وفدي بالترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا، الحرة والديمقراطية حاليا، إلى المجموعة الدولية.
    La parte grecochipriota no tiene derecho a cuestionar la legitimidad de la República Turca de Chipre Septentrional, que fue establecida mediante la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. UN ولا يحق للجانب القبرصي اليوناني أن يشكك في شرعية الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، التي أنشئت باﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي.
    Uno de los objetivos de esta nueva asociación pública es formular las posiciones de la sociedad civil y estimular el pensamiento independiente de los periodistas, lo cual contribuirá en última instancia al desarrollo de los medios de comunicación libres y democráticos. UN ومن أهداف هذه الرابطة الجديدة تعزيز روح المواطنة والتفكير المستقل لدى الصحفيين، وهو الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى تنمية وسائط الإعلام الحرة والديمقراطية.
    Varios oradores pusieron de relieve que también hay pobreza en los países desarrollados y las sociedades libres y democráticas. UN وأبرز عدة مشاركين أن الفقر موجود أيضا في البلدان المتقدمة والمجتمعات الحرة والديمقراطية.
    La celebración de elecciones libres y democráticas son importantes, pero son sólo una parte del proceso de restablecimiento del imperio de la ley. UN والانتخابات الحرة والديمقراطية مهمة، لكنها جزء واحد، فقط، من عملية إعادة بناء سيادة القانون.
    En su mismo centro se encuentra la celebración de elecciones libres y democráticas en los territorios palestinos, en las que todos los palestinos deben participar, cualesquiera sea el partido al que pertenezcan. UN وفي القلب مـن هذا إجراء الانتخابات العامة الحرة والديمقراطية في المناطق الفلسطينية بحيث يشارك فيها جميع الفلسطينيين بكل انتماءاتهم وتياراتهم السياسية.
    En primer lugar, la situación interna en Palestina seguirá siendo siempre potestad del propio pueblo palestino. Ése es el significado y el propósito real de la celebración de elecciones libres y democráticas. UN بداية، فإن الوضع الداخلي الفلسطيني سوف يبقى دائما شأنا من شؤون الفلسطينيين أنفسهم وهذا هو المعنى الحقيقي وهدف الانتخابات الحرة والديمقراطية.
    La experiencia acumulada por la OSCE en materia de organización y celebración de elecciones libres y democráticas podría, en nuestra opinión, serles útil tanto a las Naciones Unidas como a otras instancias regionales. UN وفي رأينا أن الخبرة المتراكمة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالنسبة لتنظيم ومراقبة الانتخابات الحرة والديمقراطية يمكن أن تكون مفيدة للأمم المتحدة وكذلك لمحافل إقليمية أخرى.
    Pero también recordamos a todos los Estados que el terrorismo no puede ser una excusa para limitar la libertad y para prescindir de las libertades que justamente estamos tratando de defender y que constituyen los cimientos de las sociedades libres y democráticas. UN ولكنّنا نُذكّر أيضاً جميع الدول بأنه لا يجوز اتخاذ الإرهاب ذريعة للحد من الحرية والتخلي عن الحريات التي نحاول الدفاع عنها، والتي تشكل أساس المجتمعات الحرة والديمقراطية.
    Acogiendo con satisfacción las recientes elecciones presidenciales libres y democráticas palestinas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بالانتخابات الرئاسية الفلسطينية الحرة والديمقراطية التي أجريت مؤخرا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Acogiendo con satisfacción las recientes elecciones presidenciales libres y democráticas palestinas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بالانتخابات الرئاسية الفلسطينية الحرة والديمقراطية التي أجريت مؤخرا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    " Acogiendo con satisfacción las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006, UN " وإذ ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني الحرة والديمقراطية التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006،
    " 8. Acoge con satisfacción las elecciones libres y democráticas al Consejo Legislativo Palestino celebradas el 25 de enero de 2006; UN " 8 - ترحب بانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني الحرة والديمقراطية التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006؛
    El régimen usurpador grecochipriota o sus representantes no tienen derecho a cuestionar la legalidad de la República Turca de Chipre Septentrional, como Estado independiente establecido por la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. UN ولا يحق للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو لممثليه التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية بوصفها دولة مستقلة أنشئت بفضل اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي.
    51. La presunción antes mencionada significa además que, en una sociedad libre y democrática, no debería obligarse a contar con autorización para reunirse pacíficamente. UN 51- يعني الافتراض آنف الذكر أيضاً أن التجمع السلمي لا يقتضي ترخيصاً به في المجتمعات الحرة والديمقراطية.
    Las organizaciones sectarias totalitarias privan o niegan sistemáticamente a los miembros el acceso a las opciones que otros grupos dan por sentadas en una sociedad libre y democrática; cuando las decisiones informadas requieren información, las sectas no la proporcionan. UN إن المنظمات الاستبدادية تحرم أعضاءها من الخيارات التي تعتبرها الجماعات الأخرى في المجتمعات الحرة والديمقراطية من المسلمات، أو تمنعهم بشكل منهجي من التمتع بها؛ إذ لا توفر الطوائف المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    Así pues, ni la administración grecochipriota usurpadora ni sus representantes tienen derecho a poner en tela de juicio la legalidad de la República Turca de Chipre Septentrional, como Estado independiente, que se estableció por la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. UN وعليه، فإنه ليس لﻹدارة القبرصة اليونانية المُغتصِبة أو لممثلها الحق في التشكيك في شرعيـة الجمهوريـة التركيـة لقبـرص الشماليـة، كدولـة مستقلـة، التي أنشئـت مـن خـلال اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي.
    Este año, en el lugar del mundo que habitamos, celebramos 20 años de la caída del comunismo, desde el momento en que mi país -- junto con otros Estados de Europa central y oriental -- recuperó la libertad y la soberanía, y pudo recuperar en la comunidad de países libres y democráticos el lugar de que disfrutaba cuando se fundaron las Naciones Unidas, en 1945. UN وفي هذا العام، نحتفل في جزئنا من العالم بمرور 20 سنة على انهيار الشيوعية، منذ اللحظة التي استعاد فيها بلدي - مع دول أخرى من وسط وشرق أوروبا - الحرية والسيادة، وتمكن ثانية من تبوء مكانته في مجتمع البلدان الحرة والديمقراطية التي تمتع بها عندما تأسست الأمم المتحدة في عام 1945.
    Cuando las Naciones Unidas se preparan para celebrar su quincuagésimo aniversario, el pueblo vietnamita espera con entusiasmo la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la solemne declaración del Presidente Ho Chi Minh a todo el mundo con motivo del nacimiento de un Viet Nam independiente, libre y democrático. UN ففي الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة للاحتفال بعيدها الخمسين، يتطلع الشعب الفييتنامي بحماس إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لقيام الرئيس هوتشي منه رسميا أمام العالم قاطبة بإعلان ميلاد أمة فييت نام المستقلة الحرة والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد