ويكيبيديا

    "الحركات المسلحة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los movimientos armados no
        
    • los movimientos armados que no
        
    :: Organización de cuatro reuniones con los movimientos armados no signatarios para implicarlos en el proceso de paz UN :: تنظيم أربعة اجتماعات مع الحركات المسلحة غير الموقعة من أجل إشراكها في عملية السلام
    Además, la hoja de ruta establecería las modalidades para acordar un compromiso adaptado a las circunstancias con todos los movimientos armados no signatarios y sentaría las bases para un diálogo interno entre la población de Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، فإن خارطة الطريق ستضع الطرائق اللازمة لعمل محدد مع جميع الحركات المسلحة غير الموقعة، وكما ستعد لإجراء حوار داخلي بين أهالي دارفور.
    Algunos atribuyeron la inseguridad a la falta de participación de los movimientos armados no signatarios en el proceso de paz, mientras que otros destacaron la necesidad de mejorar la seguridad y el acceso a los servicios sociales básicos en las zonas de posible retorno. UN وعزا البعض حالة انعدام الأمن إلى عدم مشاركة الحركات المسلحة غير الموقِعة على وثيقة الدوحة في عملية السلام، في حين أبرز آخرون الحاجة إلى تحسين الحالة الأمنية وفرص الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطق العودة المحتملة.
    Algunos hicieron hincapié en la necesidad de que el Consejo aumentara la presión sobre los movimientos armados no signatarios para convencerles de que se sumaran al proceso de Doha. UN وأكد بعضهم على ضرورة قيام المجلس بزيادة الضغط على الحركات المسلحة غير الموقِّعة من أجل حملها على الانضمام إلى عملية الدوحة.
    10. Pedir a los movimientos armados que no han firmado el Acuerdo de Paz de Abuja que se unan al proceso político, respondan a los esfuerzos afroárabes para establecer la paz y asuman sus responsabilidades para consolidar las oportunidades para lograr la paz y la estabilidad en el Sudán; UN 10 - دعوة الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق أبوجا للسلام للانضمام إلى العملية السياسية والتجاوب مع الجهود العربية الأفريقية المبذولة لإحلال السلام وتحمل مسؤولياتها لتعزيز فرص تحقيق السلام والاستقرار بالسودان.
    Por consiguiente, reitero mi llamamiento al Gobierno del Sudán y a los movimientos armados no signatarios restantes para que cesen inmediatamente las hostilidades y se comprometan a entablar negociaciones pacíficas, sin condiciones previas. UN ولذلك فإني أكرر مرة أخرى دعوتي لحكومة السودان وبقية الحركات المسلحة غير الموقعة إلى وقف الأعمال القتالية فورا والالتزام بالمفاوضات السلمية بدون شروط مسبقة.
    Algunos destacaron la necesidad de que el Consejo aumentase la presión sobre los movimientos armados no signatarios para convencerlos de que se sumaran al proceso de paz de Doha. UN وأكد البعض الحاجة إلى قيام المجلس بزيادة الضغط على الحركات المسلحة غير الموقعة لإقناعها بالانضمام إلى عملية الدوحة للسلام.
    Un arreglo político negociado que incluya a todos los grupos armados, incluidos los movimientos armados no signatarios, sigue siendo un elemento clave de una solución amplia para el conflicto. UN ولا يزال التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض تشمل جميع الجماعات المسلحة، بما في ذلك الحركات المسلحة غير الموقِّعة، من العناصر الأساسية لإيجاد حل شامل لهذا النزاع.
    Por conducto del Mediador Principal Conjunto, se organizaron varias reuniones entre los dirigentes de los movimientos armados no signatarios y los principales dirigentes de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. UN وتم بواسطة كبير الوسطاء المشترك تنظيم عدة اجتماعات بين قادة الحركات المسلحة غير الموقعة والقيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Se celebraron reuniones similares con la diáspora de Darfur en el extranjero, los dirigentes de los movimientos armados no signatarios y los medios de comunicación. UN وعُقدت اجتماعات مماثلة مع الدارفوريين المقيمين في الخارج، وقادة الحركات المسلحة غير الموقِّعة على وثيقة الدوحة ووسائط الإعلام.
    El aumento de las hostilidades entre el Gobierno y las fuerzas de los movimientos armados no signatarios, junto con los combates entre comunidades que han protagonizado las milicias en los estados de Darfur del Norte, Central y del Sur, han ocasionado un grave deterioro de los progresos en relación con este parámetro. UN وقد أدى تزايد الأعمال العدائية بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة غير الموقعة على الاتفاق، إلى جانب الاقتتال القبلي الشديد الذي تشارك فيه الميليشيات في شمال دارفور ووسطها وجنوبها إلى إلحاق ضرر شديد بالتقدم المحرز في هذه النقطة المرجعية.
    Los oficiales acogieron con beneplácito su interacción con los movimientos armados no signatarios, reiteraron que cualquier diálogo entre el Gobierno y los movimientos debería basarse en el Documento de Doha y expresaron su disposición a que los movimientos participaran en un proceso nacional de diálogo constitucional. UN ورحب المسؤولون بمساعيه مع الحركات المسلحة غير الموقِّعة، وكرروا التأكيد على أن أي حوار بين الحكومة والحركات ينبغي أن يستند إلى وثيقة الدوحة، وأعربوا عن الرغبة في فسح المجال لمشاركة هذه الحركات في عملية الحوار الوطني بشأن الدستور.
    Las actividades beligerantes aumentaron considerablemente tras la llegada a Darfur de las Fuerzas de Apoyo Rápido desde Kordofán del Norte y del Sur a mediados de febrero de 2014, en el marco de la campaña militar del Sudán " Operación verano decisivo " contra los movimientos armados no signatarios UN وجنوبها إلى دارفور في منتصف شباط/فبراير 2014، كجزء من الحملة العسكرية السودانية " عملية الصيف الحاسم " ضد الحركات المسلحة غير الموقعة
    En el período que abarca este informe, el riesgo de que se perpetraran actos de violencia física contra la población civil aumentó producto de los enfrentamientos entre las comunidades, el hostigamiento de los civiles por las milicias, y los enfrentamientos esporádicos entre el Gobierno y los movimientos armados no signatarios, sobre todo en Darfur del Norte. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبح السكان المدنيون أكثر عرضة لمخاطر العنف البدني بسبب القتال بين الطوائف، وتحرش جماعات الميليشيات بالمدنيين، والاشتباكات المتقطعة بين الحكومة وبعض الحركات المسلحة غير الموقِّعة، وبخاصة في شمال دارفور.
    El Mediador Principal Conjunto interino de la Unión Africana y las Naciones Unidas siguió celebrando consultas de alto nivel con los asociados regionales e internacionales con miras a lograr una solución global y un acuerdo de paz inclusivo e incorporar al proceso a los movimientos armados no signatarios. UN 9 - واستمر كبير الوسطاء المؤقت المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في عقد مشاورات رفيعة المستوى مع الشركاء الإقليميين والدوليين بهدف التوصل إلى تسويةٍ شاملة واتفاق سلام جامع وإشراك الحركات المسلحة غير الموقِّعة.
    El Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas siguió celebrando consultas de alto nivel con los asociados regionales e internacionales con miras a lograr una solución global y un acuerdo de paz inclusivo e incorporar al proceso a los movimientos armados no signatarios. UN 9 - واستمر كبير الوسطاء المؤقت المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في عقد مشاورات رفيعة المستوى مع الشركاء الإقليميين والدوليين بهدف التوصل إلى تسويةٍ شاملة واتفاق سلام جامع وإشراك الحركات المسلحة غير الموقِّعة.
    Desde que el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia (LJM) concertaron el Documento de Doha para la Paz en Darfur (Documento de Doha) en 2011, una facción disidente de los movimientos armados no signatarios ha firmado un acuerdo en el que aceptaba el Documento de Doha, pero esa situación sufrió un revés poco después. UN ومنذ إبرام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور (وثيقة الدوحة) بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في عام 2011، وقع فصيل واحد منشق من الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق يعتمد اتفاقية الدوحة؛ وهذا تطور سرعان ما تعرض لانتكاسة.
    8. Pedir a los movimientos armados que no han firmado el Acuerdo de Paz de Abuja que se unan al proceso político, respondan a los esfuerzos afroárabes para establecer la paz y asuman sus responsabilidades para consolidar las oportunidades para lograr la paz civil en el Sudán y para allanar el camino para los trabajos de reconstrucción; UN 8 - دعوة الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق أبوجا للسلام إلى الانضمام إلى العملية السياسية، والتجاوب مع الجهود العربية الإفريقية المبذولة لإحلال السلام، وتحمل مسؤولياتها لتعزيز فرص تحقيق السلام الأهلي بالسودان وفتح الطريق أمام جهود إعادة البناء والإعمار.
    Pedir a los movimientos armados que no han firmado el Acuerdo de Paz de Abuja que se unan al proceso político, respondan a los esfuerzos afroárabes de restablecer la paz y asuman sus responsabilidades para consolidar las oportunidades para lograr la paz y la estabilidad en el Sudán; UN 11 - دعوة الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق أبوجا للسلام للانضمام إلى العملية السياسية والتجاوب مع الجهود العربية الأفريقية المبذولة لإحلال السلام وتحمل مسؤولياتها لتعزيز فرص تحقيق السلام والاستقرار بالسودان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد