Para asegurar la uniformidad, es conveniente establecer ciertas funciones de coordinación dentro del gobierno y de enlace con el movimiento cooperativista. | UN | ولكفالة الاتساق، سيكون من المفيد الاضطلاع ببعض المهام التنسيقية في الحكومة والاتصال مع الحركة التعاونية أيضا. |
el movimiento cooperativista se preocupa muy especialmente de la situación de los niños y crea cooperativas que buscan desarrollar los talentos de los jóvenes y darles oportunidades de utilizar su tiempo de manera provechosa. | UN | وتولي الحركة التعاونية اهتماما خاصا لحالة الأطفال بإنشاء تعاونيات تهدف إلى تنمية مواهبهم واستخدام وقت الشباب. |
Además, el movimiento cooperativo merece que los encargados de adoptar las decisiones les presten todo el apoyo posible. | UN | ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن. |
el movimiento cooperativo ha venido cobrando impulso en las sociedades en desarrollo. | UN | وقد نمت الحركة التعاونية في المجتمعات النامية. |
La participación de los representantes del movimiento cooperativo en su formulación serviría para asegurar su relevancia y utilidad. | UN | وتشكل المشاركة من جانب ممثلين عن الحركة التعاونية في صياغته وسيلة قيﱢمة لكفالة مناسبته ونفعه. |
Se está preparando una publicación técnica sobre la contribución real y potencial del movimiento cooperativo a la consecución de las metas de las Naciones Unidas. | UN | وثمة منشور تقني قيد الاعداد عن المساهمة الفعلية والمحتملة التي تقدمها الحركة التعاونية ﻷهداف اﻷمم المتحدة. |
La India ha logrado un éxito considerable en el desarrollo y funcionamiento del movimiento cooperativista en una sociedad democrática. | UN | وقد سجلت الهند نجاحا كبيرا في ادارة وتطوير الحركة التعاونية في مجتمع ديمقراطي. |
No es de sorprender que hoy en día el movimiento cooperativista sea propiedad de casi 1.000 millones de personas en todo el planeta. | UN | وليس من المدهش إذن أن الحركة التعاونية يملكها اليوم ما يقرب من بليون شخص عبر العالم. |
Ahora que el movimiento cooperativista ha adquirido fuerza por sí mismo, el Gobierno desempeña principalmente la función de facilitador. | UN | وبعد أن اكتسبت الحركة التعاونية قوتها الذاتية، أصبح دور الحكومة الآن تيسيريا. |
En este sentido, debe establecerse una red de expertos internacionales en educación cooperativista a fin de definir y priorizar los temas de investigación en colaboración con el movimiento cooperativista y otros interesados. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إنشاء شبكة من الخبراء الدوليين في مجال التعليم التعاوني من أجل تحديد وترتيب أولويات الموضوعات البحثية بالتآزر مع الحركة التعاونية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Este es un sector en que el movimiento cooperativista ha aportado importantes innovaciones y ha experimentado considerable crecimiento. | UN | ٤١ - هذا مجال يتصف بابتكارات مشاريعية كبيرة ونمو داخل الحركة التعاونية. |
el movimiento cooperativista ha fomentado, en beneficio de los consumidores en general, innovaciones positivas en materia de comercialización, tales como la fijación de precios por unidad y la inclusión en las etiquetas de datos sobre el valor nutricional de los alimentos. | UN | وفيما يتعلق بالمستهلكين بصفة عامة، ما زالت الحركة التعاونية تشجع على اﻷخذ بمبتكرات تسويق مفيدة من قبيل لصق السعر على فرادى المنتجات ووسمها بمحتواها من القيمة التغذوية. |
Desde que se inició el movimiento cooperativo en Mauricio, las cooperativas gozan de algunos privilegios especiales en comparación con otras organizaciones comerciales. | UN | وقد حظيت التعاونيات ومنذ بدء الحركة التعاونية في موريشيوس، ببعض الامتيازات الخاصة مقارنة بالمنظمات التجارية اﻷخرى. |
La Ley de cooperativas se enmendó en 1994 y 1997 para que el movimiento cooperativo tuviese más autonomía y flexibilidad en la realización de sus actividades. | UN | وعدل قانون التعاونيات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ ﻹعطاء الحركة التعاونية مزيدا من الاستقلال والمرونة في الاضطلاع بأنشطتها. |
Asimismo han admitido que el movimiento cooperativo es un elemento independiente y fundamental tanto en los asuntos nacionales como en los internacionales. | UN | وقد سلﱠمت بأن الحركة التعاونية هي واحد من أصحاب المصالح المتميزين والرئيسيين في الشؤون الوطنية والدولية. |
El desarrollo de los recursos humanos es un componente importante de los programas de asistencia técnica que se ejecutan en el marco del movimiento cooperativo. | UN | وتُعد تنمية الموارد البشرية من العناصر المكونة الرئيسية لبرامج المساعدة التقنية التي تعمل داخل الحركة التعاونية. |
Además, el Gobierno destina un presupuesto considerable a la promoción y el fomento del movimiento cooperativo en el país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تخصص الحكومة ميزانية كبيرة لتعزيز الحركة التعاونية وتطويرها في البلد. |
También está coordinando los esfuerzos del movimiento cooperativista y del Gobierno de mejorar la legislación nacional pertinente. | UN | ويقوم المعهد السلفادوري أيضا بتنسيق جهود الحركة التعاونية والحكومة لتحسين التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
Con este fin podrían organizarse conferencias para el intercambio de ideas y experiencias entre países sobre el fortalecimiento del movimiento cooperativista. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المؤتمرات لتشاطر وتبادل الأفكار والخبرات بين البلدان بشأن تعزيز الحركة التعاونية. |
Es un principio del movimiento cooperativista que cada persona tenga la oportunidad de educarse y capacitarse. | UN | إن أحد مبادئ الحركة التعاونية أن يستفيد كل شخص من فرص التعليم والتدريب. |
En Guatemala, los cooperativistas, que ya sumamos más de 1.300.000 y representamos a 5 millones de guatemaltecos, nos sentimos honrados, porque a través de la filosofía de la organización cooperativa hemos encontrado la oportunidad para desarrollar y dar bienestar a nuestras familias y a nuestro país. | UN | في غواتيمالا، هناك أكثر من 1.3 مليون عضو في التعاونيات يمثلون 5 ملايين مواطن في غواتيمالا، ونحن نعتز بأن الحركة التعاونية منحتنا، من خلال الانتساب إليها وفلسفتها، فرصة لتطوير وتعزيز رفاه أسرنا وبلدنا. |
El movimiento de cooperativas comenzó en Jordania en el decenio de 1950, pero antes de 1980 no había cooperativas de la mujer. | UN | إن الحركة التعاونية في اﻷردن بدأت في الخمسينات. لكن حتى عام ١٩٨٠ لم يكن هنالك تعاونيات نسائية. |