ويكيبيديا

    "الحركة الوطنية لتحرير أزواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el MNLA
        
    • del MNLA
        
    • Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad
        
    • al MNLA
        
    • el ACUA
        
    • el Movimiento
        
    Los grupos islamistas empezaron a imponer la Ley de la Sharia y poco después se produjeron tensiones con el MNLA. UN وبدأت الجماعات الإسلامية فرض الشريعة الإسلامية وظهرت التوترات بعد ذلك بوقت قصير مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    En Kidal ninguna escuela está abierta, aunque el MNLA ha manifestado su intención de hacerlo. UN ولم تستأنف أي مدرسة عملها في كيدال رغم أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد قد أعربت عن نيتها في القيام بذلك.
    El 6 de abril de 2012, el MNLA " proclamó la independencia de Azawad " . UN وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أعلنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد ' ' استقلال أزواد``.
    Las supervivientes dijeron que los culpables eran hombres de piel clara, algunos de los cuales conducían vehículos que llevaban la bandera del MNLA. UN ووصف الضحايا الجناة بـأنهم رجال ذوو بشرة فاتحة يقود بعضهم مركباتٍ تحمل علم الحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    Declaró que sus agresores eran miembros del MNLA y que vestían uniforme militar y turbante. UN وصرحت أن المعتدين هم أعضاء في الحركة الوطنية لتحرير أزواد وكانوا يرتدون زياً عسكرياً وعمامة.
    Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). UN وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Al principio, cuando el MNLA controlaba partes del territorio, se recibieron denuncias de violaciones esporádicas de los derechos humanos. UN وفي البداية، عندما كانت الحركة الوطنية لتحرير أزواد مسيطرة على أجزاء من البلد، كانت هناك تقارير تفيد بحدوث انتهاكات متفرقة لحقوق الإنسان.
    A este respecto, acojo con beneplácito las recientes declaraciones del Gobierno en el sentido de que el diálogo con el MNLA y Ansar Dine es inevitable. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالبيانات الصادرة مؤخرا عن الحكومة بأن الحوار مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة أنصار الدين أمر لا مفر منه.
    31. el MNLA, que controla la región de Kidal, todavía tendría detenidas a más de 30 personas en la comisaría de la ciudad, que se utiliza como centro de detención. UN 31- ويبدو أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد المسيطرة على منطقة كيدال ما زالت تحتجز أكثر من ثلاثين شخصاً في مركز شرطة المدينة الذي أصبح مركز احتجاز.
    Se designaron tres lugares de acantonamiento para el MNLA y el ACUA, dos en la localidad de Kidal y otro en la periferia. UN وخصصت ثلاثة مواقع - اثنان في كيدال وواحد في الضواحي- لتجميع عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    En este contexto, como fruto de las negociaciones entre el MNLA y las Naciones Unidas, se produjo la puesta en libertad de tres de los ocho niños vinculados anteriormente a grupos armados que estaban detenidos en una prisión del MNLA en Kidal. UN وفي هذا السياق، أدت المفاوضات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والأمم المتحدة إلى الإفراج عن ثلاثة أطفال من أصل ثمانية كانوا سابقا مرتبطين بالجماعات المسلحة، ومحتجزين في سجن الحركة في كيدال.
    Se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA. Sin embargo, no hubo contacto con el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUYAO) ni con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة
    Si bien se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA, no hubo contactos con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية
    Sin embargo, el MNLA y el HCUA siguen ocupando otros edificios del Estado, en particular la Asamblea Regional, el centro para jóvenes y la cárcel. UN إلا أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد ما زالا يحتلان مباني حكومية أخرى ولا سيما مقر الجمعية الإقليمية، ومركز الشباب، ومبنى السجن، إلى غير ذلك.
    Se realizaron 2 recuentos oficiosos del MNLA y el ACUA en 3 lugares de acantonamiento previo durante la entrega de alimentos y artículos no alimentarios en el marco de las visitas de evaluación UN وإجراء تعدادين لوجيستيين غير رسميين لأفراد الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد في مواقع التجميع الأولي الثلاثة، والقيام خلال زيارات التقييم بتقديم المواد الغذائية وغير الغذائية
    En el intercambio de fuego que se produjo entre miembros del MNLA y un destacamento de las fuerzas armadas malienses murieron tres combatientes del MNLA y al menos otro resultó herido. UN وأدى حادث لتبادل إطلاق النار بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والقوات المسلحة المالية إلى مقتل ثلاثة من محاربي الحركة وإصابة واحد آخر على الأقل بجراح.
    :: Creación de una base de datos conexa para el proceso de acantonamiento y desmovilización, lo que incluye el registro previo y la elaboración de perfiles de unos 7.000 combatientes del MNLA y el ACUA UN :: إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة بعملية التجميع والتسريح، بما في ذلك التسجيل المسبق والتصنيف لنحو 000 7 من مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد
    Aunque las fuerzas francesas y los efectivos de la MISMA estén presentes en la ciudad, Kidal sigue bajo el control del MNLA, que la administra de manera autónoma por medio de un gobernador. UN وعلى الرغم من وجود القوات الفرنسية والقوات التابعة لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية، تبقى مدينة كيدال تحت سيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد التي تديرها بشكل مستقل من خلال محافظ.
    Agresión por parte de jóvenes del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad e intento de destrucción del banco de Kidal UN اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال
    Mahmoud Ag: representante del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad UN محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine han servido de escudo a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico que, en la actualidad, goza de total libertad para operar dentro del Sahel y a partir de él. UN ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها.
    El golpe aceleró la desintegración del Estado en el norte, lo que permitió al MNLA derrotar fácilmente a las fuerzas del Gobierno en las regiones de Kidal, Gao y Tombuctú, y proclamar el 6 de abril un Estado de Azawad independiente. UN 6 - وقد عجّل الانقلاب بانهيار الدولة في الشمال، مما مكّن الحركة الوطنية لتحرير أزواد من أن تسحق بسهولة القوات الحكومية في مناطق كيدال، وغاو، وتمبوكتو، وتعلن استقلال " دولة أزواد " في 6 نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد