ويكيبيديا

    "الحرم اﻹبراهيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mezquita de Abraham
        
    • la Mezquita de Ibrahimi
        
    • Mezquita Ibrahimi
        
    • la Cueva de los Patriarcas
        
    • Al-Haram Al-Ibrahimi
        
    • mezquita Al-Ibrahimi
        
    • del recinto de Ibrahimi
        
    • Mezquita de Abrahán
        
    • Tumba de los Patriarcas
        
    El 10 de junio, las FDI instalaron un puesto de guardia militar a la entrada de la Mezquita de Abraham en Hebrón. UN ٥١٠ - وفي ١٠ حزيران/يونيه أقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي نقطة حراسة مسلحة في مدخل الحرم اﻹبراهيمي في الخليل.
    Señalaron que, según el plan, habría un calendario semanal de culto para los judíos y musulmanes en el Monte del Templo, análogo a los arreglos establecidos en la Cuerva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham) en Hebrón. UN وذكرا أنه، طبقا للخطة، سينظم جدول أسبوعي للصلاة اليهودية واﻹسلامية في المسجد، على غرار الترتيبات القائمة في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل.
    511. El mismo testigo habló ante el Comité Especial sobre la situación general que prevalecía en la mezquita de Ibrahimi: UN ٥١١ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة في الحرم اﻹبراهيمي فقال:
    509. Una persona herida durante la masacre perpetrada en la Mezquita Ibrahimi de Hebrón relató al Comité Especial lo que sucedió en la víspera del incidente: UN ٥٠٩ - قص شخص كان قد جرح أثناء المذبحة التي ارتكبت في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل على اللجنة ما وقع عشية الحادث قائلا:
    Un policía de fronteras resultó herido levemente durante un apedreamiento en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة خلال حادث ﻹلقاء الحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي.
    Al-Khalil sigue siendo una ciudad árabe-palestina y Al-Haram Al-Ibrahimi sigue siendo un santuario musulmán árabe-palestino, y no debería alterarse su condición. UN وستظل الخليل مدينة عربية فلسطينية وسيظل الحرم اﻹبراهيمي حرما إسلاميا عربيا فلسطينيا، ولا يجوز التلاعب بمركزيهما هذين.
    Una semana después de que Israel anunciara que confiscaría más propiedades en Hebrón, se contó que habían llegado agrimensores a las zonas situadas al sur de la Mezquita de Abraham y en la zona de asentamientos de Beit Abraham, cerca del mercado. UN وبعد أسبوع، أعلنت إسرائيل أنها ستصادر ممتلكات أخرى في الخليل، وذكر أن القائمون بالمسح كانوا في المنطقة الواقعة جنوب الحرم اﻹبراهيمي وفي منطقة مستوطنة بيت أبراهام قرب السوق.
    El Primer Ministro también insistía en que Israel mantuviera el pleno control de la Mezquita de Abraham. (The Jerusalem Times, 10 de mayo) UN وأصر رئيس الوزراء فضلا عن ذلك على احتفاظ إسرائيل بالسيطرة الكاملة على الحرم اﻹبراهيمي. )جروسالم تايمز، ١٠ أيار/مايو(
    Un policía fronterizo resultó levemente herido en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham) en Hebrón. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل.
    El 1º de julio, el portavoz de las FDI anunció que la Cueva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham) se cerraría tanto para los judíos como para los árabes durante algunos días a contar del 7 de julio. UN ٥١٢ - وفي ١ تموز/يوليه أعلن متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الحرم اﻹبراهيمي سيغلق سواء لليهود أو للعرب لعدة أيام اعتبارا من ٧ تموز/يوليه.
    Se dio lectura a un mensaje del Sr. Netanyahu en la reunión, que se celebró en el atrio fuera de la Cueva de los Patriarcas (Mezquita de Abraham). UN وتليت رسالة من نتنياهو في المسيرة التي عقدت في الساحة التي تقع خارج كهف اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(.
    " Desde 1967 hasta ahora, los colonos penetran en la Mezquita de Ibrahimi de la ciudad de Hebrón. UN " منذ عام ١٩٦٧ وحتى اﻵن والمستوطنون يدخلون الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل.
    Baste recordar aquí la matanza espantosa en la Mezquita de Ibrahimi, en la ciudad de Hebrón, que horrorizó a la opinión pública mundial y fue condenada por el Consejo de Seguridad. UN ولنذكر هنا المجزرة البشعة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، والتي اهتز لها الرأي العام العالمي وأدانها مجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la declaración emitida por el Ministro de Estado de Asuntos del Consejo de Ministros de Kuwait acerca de la horrible carnicería ocurrida en la Mezquita de Ibrahimi, en la ciudad de Hebrón. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق لكم طيه التصريح الصادر عن وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء الكويتي حول المذبحة البشعة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل.
    Consternado por la horrenda masacre de fieles palestinos que oraban en la Mezquita Ibrahimi de Hebrón, perpetrada el 25 de febrero de 1994 durante el sagrado mes de Ramadán, UN " وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    23. En particular, el Comité se mostró alarmado por la matanza, el 25 de febrero de 1994, de más de 50 fieles palestinos en la Mezquita Ibrahimi en Hebrón por un colono judío armado. UN ٢٣ - ومما أثار جزع اللجنة بوجه خاص قيام مستوطن يهودي مسلح، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، بقتل ما يزيد على ٥٠ مصليا فلسطينيا في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل.
    Consternado por la horrenda masacre de fieles palestinos que oraban en la Mezquita Ibrahimi de Hebrón, perpetrada el 25 de febrero de 1994 durante el sagrado mes de Ramadán, UN وقد هالته المذبحة الرهيبة التي ارتكبت ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل، في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، خلال شهر رمضان المبارك،
    Un policía de fronteras resultó levemente herido por piedras que le lanzaron cerca de la Cueva de los Patriarcas. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي.
    Dos policías de fronteras resultaron heridos en un incidente de apedreamiento cerca de la Cueva de los Patriarcas. UN وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي.
    Israel, la Potencia Ocupante, ha adoptado una serie de medidas que entrañan la división de Al-Haram Al-Ibrahimi, en la ciudad de Al-Khalil en el Territorio Palestino Ocupado. UN أقدمت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على اتخاذ تدابير معينة مؤداها تقسيم الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Recientemente, Tel Aviv decidió añadir la mezquita Al-Ibrahimi en Al-Khalil y la mezquita de Bilal en Belén, junto con los muros de la ciudad antigua de Jerusalén, a su lista de patrimonio. UN قررت تل أبيب مؤخرا أن تضم إلى قائمة تراثها الحرم الإبراهيمي في مدينة الخليل ومسجد بلال في مدينة بيت لحم، بالإضافة إلى أسوار مدينة القدس القديمة.
    6. Pide a los Estados miembros que coordinen e intensifiquen sus actividades en diversos foros internacionales para evitar que se materialice el plan israelí de dividir la Mezquita de Ibrahimi en Al-Khalil, asegurar el acceso a ella de los fieles musulmanes y preservar la integridad del recinto de Ibrahimi únicamente como mezquita para musulmanes, tal como lo ha sido siempre; UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء تنسيق وتكثيف جهودها في مختلف المحافل الدولية من أجل منع تنفيذ مخطط إسرائيل الخاص بتقسيم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل والسماح للمصلين المسلميـن بدخولـه، والحفاظ على الحرم الإبراهيمي باعتباره مسجداً خاصاً بالمسلمين كما كان عبر القرون.
    El ejército israelí proclamó ese emplazamiento, que se halla próximo a la Mezquita de Abrahán, zona militar cerrada. UN وأعلن الجيش اﻹسرائيلي الموقع القريب من الحرم اﻹبراهيمي منطقة عسكرية مغلقة.
    Ocho de esos actos fueron al parecer perpetrados como represalia por la matanza de varias decenas de palestinos, el 25 de febrero de 1994, en la Tumba de los Patriarcas en Hebrón, Cisjordania. UN وقد ارتكبت ثمانية من هذه اﻷفعال على ما يبدو انتقاما للمجزرة التــي راح ضحيتها عشـرات الفلسطينيين فــي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل بالضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد