Sin embargo, el camino que conduce hacia la libertad y la igualdad sigue siendo difícil y doloroso. | UN | غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما. |
Se trata, verdaderamente, de una victoria para todos los que dedicaron sus vidas a la causa de la libertad y la igualdad racial. | UN | لقد كان هذا بحق انتصارا لجميع الذين كرسوا حياتهم لقضية الحرية والمساواة العرقية. |
Para Hans Kelsen, la libertad y la igualdad son los ideales fundamentales de la democracia. | UN | وبالنسبة الى هانز كيلسين إن الحرية والمساواة هما الفكرتان اﻷساسيتان للديمقراطية. |
Es evidente que el pueblo chino goza ahora de un mayor nivel de libertad e igualdad que antes y lleva una vida más feliz y tranquila que en el pasado. | UN | ومن المؤكد أن الشعب الصيني يتمتع اﻵن بقدر أكبر من الحرية والمساواة أكثر من أي فترة مضت، وينعم بحياة مرضية وأكثر استقرارا عما كان في الماضي. |
Los principios de libertad e igualdad impiden que los que pertenecen a una creencia o a una cultura en concreto limiten de forma arbitraria la libertad de los que tienen opiniones distintas. | UN | فمبدأ الحرية والمساواة يُحرِّمان على أشخاص من معتقد أو ثقافة ما فرض قيود تعسفية على حرية من يفكرون بصورة مختلفة. |
Los resultados del examen regional reafirmaron la importancia de los principios de libertad e igualdad de dignidad y derechos, además del principio de no discriminación. | UN | وعززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق، فضلا عن أهمية عدم التمييز. |
Ese enfoque había permitido luchar por la libertad y la igualdad como individuos. | UN | وأضافت أن هذا النهج يسمح لنا بالنضال من أجل الحرية والمساواة كأفراد. |
Para lograr la paz y el desarrollo, debemos asegurar el ejercicio pleno de la libertad y la igualdad, promover los principios de tolerancia y la distribución de responsabilidades y velar por el respeto a la naturaleza. | UN | إن السلام والتنمية يستلزمان تحقيق الحرية والمساواة والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية. |
La reconciliación de la libertad y la igualdad en nuestros países y más allá es un esfuerzo que vale la pena realizar. | UN | إن التوفيق بين الحرية والمساواة في بلداننا وفي خارجها يمثِّل جهدا يستحق البذل. |
La pluralidad expresa un rico arco de opciones, fortalece la libertad y la igualdad. | UN | إن التعددية تعبير عن أطياف غنية بالخيارات وهي تعزز الحرية والمساواة. |
Este secreto ha perdurado durante mucho tiempo en la sombra del mundo académico, un mundo que hoy en día ensalza los principios de la libertad y la igualdad. | UN | وقد قبع هذا السر طويلا في الظلام في المؤسسات الجامعية، نفس المؤسسات التي تمجد اليوم مبادئ الحرية والمساواة. |
Estaremos al lado de todas las mujeres que luchan por la libertad y la igualdad. | UN | وسنكون إلى جانب المرأة التي تناضل من أجل الحرية والمساواة. |
Los valores de la libertad y la igualdad y los ideales esenciales de la Carta no son sólo palabras escritas en una página. | UN | إن قيم الحرية والمساواة والمثل الأساسية للميثاق ليست مجرد حبر على ورق. |
En el proceso de paz del Oriente Medio, la búsqueda de la libertad y la igualdad aún no ha dado sus frutos. | UN | وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، لم يثمر حتى الآن السعي إلى الحرية والمساواة. |
La libertad y la igualdad de los ciudadanos ante la ley, independientemente de sus particularidades o características personales; | UN | الحرية والمساواة بين المواطنين أمام القانون، بغض النظر عن أية خصوصية أو صفة شخصية؛ |
Los resultados de los exámenes regionales corroboraron la importancia de los principios de la libertad y la igualdad de dignidad y derechos, así como de la no discriminación. | UN | وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز. |
Por primera vez en la historia, la libertad y la igualdad fueron reclamados como la base de un sistema político. | Open Subtitles | .. ولأول مرة بالتاريخ اعتُبرت الحرية والمساواة كأساس لنظام سياسي |
Economía de Comunión propone que las economías y las empresas adopten, junto con los principios de libertad e igualdad, el principio de fraternidad. | UN | تقترح حركة الاقتصاد التشاركي أن تعتمد الاقتصادات والأعمال التجارية مبدأ التآخي، بالإضافة إلى مبدأي الحرية والمساواة. |
Y minutos para el Miércoles, Abril, 27 de 1994, la bandera de libertad e igualdad para todas las razas voló por sobre Sudáfrica. | Open Subtitles | الدقائق الأولى من يوم الأربعاء 27أفريل 1994 رفرف علم الحرية والمساواة بين جميع الأعراق في أرجاء جنوب إفريقيا |
Su Declaración de Independencia garantiza la libertad e igualdad de todas las personas, lo que puede apreciarse en las aulas, las fábricas, los equipos deportivos y las entidades políticas, donde judíos, musulmanes y cristianos coexisten lado a lado. | UN | ويضمن إعلان الاستقلال الحرية والمساواة للناس جميعاً، الأمر الذي يمكن أن نراه في الفصول المدرسية والمصانع والفرق الرياضية والهيئات السياسية، حيث يعيش اليهود والمسلمون والمسيحيون جنباً إلى جنب. |
En este contexto, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, en su comentario general N° 23 relativo a pueblos indígenas, hace un llamado a los Estados para que aseguren que los miembros de las poblaciones indígenas sean libres e iguales en dignidad y derechos, así como libres de discriminación. | UN | وفي هذا السياق، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصيتها العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق السكان الأصليين، إلى الدول الأطراف أن تضمن للأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية الحرية والمساواة في الكرامة والحق، وأن تحرص على حمايتهم من جميع أشكال التمييز. |