Había soluciones para este estancamiento, que también podrían haber fortalecido la independencia del sistema judicial, pero los dos partidos políticos no pudieron convenir en ellas. | UN | وكانت هناك حلول أخرى للخروج من المأزق، وتعزز أيضا استقلالية نظام القضاء، ولكن الحزبين السياسيين عجزا عن التوصل إليها. |
El agrupamiento de los partidos en las provincias contra los dos partidos políticos principales mencionados ha dado los siguientes resultados: | UN | 17 - وتوضح عملية إعادة تصنيف الأحزاب في المقاطعات حسب ارتباطها بهذين الحزبين السياسيين الرئيسيين النتائج التالية: |
Ese miembro señaló que los dos partidos políticos no habían abordado de manera adecuada la cuestión de la homosexualidad cuando se debatió el Libro Blanco. | UN | وقال إن الحزبين السياسيين كليهما لم يعالجا مسألة العلاقات الجنسية المثلية معالجة كافية عندما نوقش الكتاب الأبيض. |
ambos partidos políticos tienen un alto porcentaje de miembros mujeres. | UN | وهناك نسبة كبيرة من الأعضاء من الإناث في كل من الحزبين السياسيين الرئيسيين. |
Los enfrentamientos entre facciones de los partidos políticos del Iraq septentrional, el Partido Democrático del Kurdistán (PDK), la Unión Patriótica del Kurdistán (UPK), unidos a la intervención de Potencias extranjeras, produjeron desplazamientos de población dentro del Iraq y hacia la República Islámica del Irán. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |
En esa elección los dos partidos políticos más importantes de nuestro país, la Coalición Patria-Democracia y el Partido Revolucionario Popular Mongol, obtuvieron casi el mismo número de escaños en el Parlamento. | UN | وأسفرت الانتخابات عن الفوز بعدد متساو تقريبا من المقاعد في البرلمان لكل من الحزبين السياسيين الرئيسيين في منغوليا، وهما الائتلاف الوطني الديموقراطي والحزب الشعبي الثوري المنغولي. |
La lista de uno de los dos partidos políticos estaba encabezada por una mujer. | UN | وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الحزبين السياسيين. |
La lista de uno de los dos partidos políticos estaba encabezada por una mujer. | UN | وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الحزبين السياسيين. |
los dos partidos políticos principales reaccionaron negativamente ante el anuncio de que las elecciones se aplazarían. | UN | وكان رد فعل الحزبين السياسيين الرئيسيين سلبياً على إعلان إرجاء موعد الانتخابات. |
Aunque se les dijo muy claramente que esa sugerencia no era aceptable para la otra parte de todos modos, enviaron a El Cairo una delegación integrada por los dos partidos políticos que aún formaban parte del Gobierno de Sana ' a: el Congreso General del Pueblo y la Alianza Yemenita para la Reforma. | UN | ومع أنه وُضﱢح لهـم بجــلاء أن هـذا الاقتراح غير مقبول للطرف اﻵخر، أرسلوا إلى القاهرة وفدا يتألف من الحزبين السياسيين اللذين مازالا في حكومة صنعاء: المؤتمر الشعبي العام والتجمع اليمني لﻹصلاح. |
En su conjunto, las mujeres ocuparon sólo el 20% de los cargos en los comités de los dos partidos políticos, a saber, la Convención Republicana Nacional y el Partido Demócrata Social. | UN | وبين ٤٥٣ منصبا لرئاسة الحكومات المحلية، لم تفز المرأة إلا ﺑ ١٦ منصبا؛ ولم تشغل النساء سوى ٢٠ في المائة من المناصب في لجان الحزبين السياسيين: المؤتمر الجمهوري الوطني والحزب الديمقراطي الاشتراكي. |
Habida cuenta de que los dos partidos políticos principales han prometido rebajar los impuestos y que los gastos discrecionales ya han sufrido fuertes recortes, la mayoría de los nuevos ajustes tendrán que hacerse en los programas de gastos preceptivos. | UN | وحيث أن كلا الحزبين السياسيين الرئيسيين قد التزما بتخفيض الضرائب، وأن النفقات التقديرية قد تعرضت بالفعل لتخفيض حاد، فإن غالبية التعديلات المتبقية ستكون بالضرورة من نصيب برامج اﻹنفاق اﻹلزامي. |
Ello se logró merced a las felices y muy importantes iniciativas de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk de Camboya y al espíritu de avenencia y reconciliación nacional demostrado por los dos partidos políticos que obtuvieron la mayor cantidad de votos: el Partido del Pueblo Camboyano y Funcinpec. | UN | وتحقق ذلك من خلال المبادرة السامية والميمونة التي اضطلع بها جلالة الملك نوردوم سيهانوك ملك كمبوديا ومن خلال روح التوفيق والمصالحة الوطنية التي تم التدليل عليها من جانب الحزبين السياسيين اللذين حصلا على معظم اﻷصوات، ومن جانب حزب الشعب الكمبودي وفونسينبك. |
Los tres acusados son presuntamente miembros del MDN, uno de los dos partidos políticos de la coalición gobernante de Kenya. | UN | والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في الحركة الديمقراطية البرتقالية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا. |
Los tres acusados son presuntamente miembros del Partido de Unidad Nacional, uno de los dos partidos políticos de la coalición gobernante de Kenya. | UN | والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في حزب الوحدة الوطنية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا. |
68. Los dirigentes de los dos partidos políticos de cada cámara del Congreso son, respectivamente, el dirigente de la mayoría y el dirigente de la minoría; los ayudan los jefes de los partidos, que mantienen la comunicación entre la dirección y los miembros de la Cámara. | UN | ٦٨- وزعيما الحزبين السياسيين في كل من مجلسي الكونغرس هما زعيم اﻷغلبية وزعيم اﻷقلية؛ ويساعدهما أعضاء من حزبهما يؤمنون الاتصال بين الرئاسة وأعضاء المجلس. |
87. Los dirigentes de los dos partidos políticos de cada cámara del Congreso son, respectivamente, el dirigente de la mayoría y el dirigente de la minoría; los ayudan los jefes de los partidos, que mantienen la comunicación entre la dirección y los miembros de la Cámara. | UN | 87- وزعيما الحزبين السياسيين في كل من مجلسي الكونغرس هما زعيم الأغلبية وزعيم الأقلية؛ ويساعدهما مراقبان حزبيان يؤمِّنان الاتصال بين زعامة الحزب وأعضاء المجلس. |
En relación con la cuestión de celebrar elecciones generales o un referendo para que el pueblo se pronunciara sobre la independencia, la Comisión estimó que correspondía a ambos partidos políticos valorar las ventajas de cada método. | UN | وبصدد مسألة استعمال أسلوب الانتخابات العامة أو الاستفتاء لاستقصاء الرأي العام بشأن الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من هذين الأسلوبين. |
La Comisión para la Independencia de las Bermudas concluyó que correspondía a ambos partidos políticos valorar las ventajas de cada método. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين. |
La Comisión concluyó que correspondía a ambos partidos políticos valorar las ventajas de cada método. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين. |
Los enfrentamientos entre facciones de los partidos políticos del Iraq septentrional, el Partido Democrático del Kurdistán (PDK), la Unión Patriótica del Kurdistán (UPK), unidos a la intervención de Potencias extranjeras, produjeron desplazamientos de población dentro del Iraq y hacia la República Islámica del Irán. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |
El nivel de desconfianza entre los dos principales partidos políticos -- el Congreso de Todo el Pueblo, que ejerce el poder, y el Partido del Pueblo de Sierra Leona, que perdió las elecciones -- ha impedido un diálogo efectivo y un debate político significativo sobre las cuestiones nacionales fundamentales. | UN | ومستوى عدم الثقة السائد بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، مؤتمر عموم الشعب وهو الحزب الحاكم وحزب شعب سيراليون الذي خسر الانتخابات، قد حال دون إجراء حوار فعال ومناقشات سياسية هادفة بشأن القضايا الوطنية الرئيسية. |