Si, al cierre de las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo de las cuentas cambiarias refleja una pérdida neta, ésta se adeuda a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
También se prevé un crédito de 198.800 dólares, que incluye un crecimiento de 15.000 dólares, para el pago de horas extraordinarias en toda la Oficina, en particular durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, para la preparación del presupuesto por programas y para el cierre de las cuentas a fin de año. | UN | ويقترح أيضا تخصيص مبلغ ٨٠٠ ١٩٨ دولار، بما في ذلك نمــو يبلــغ ٠٠٠ ١٥ دولار، لتغطية الاحتياجات من العمل الاضافي للمكتب بأكمله، لاسيما خلال دورات الجمعية العامة، وإعداد الميزانية البرنامجية واختتام الحسابات في نهاية السنة. |
g) La información comunicada con arreglo al apartado a) del párrafo 2 de la sección I.E del anexo de la decisión -/CMP.1 (Artículo 7) sobre las cantidades de unidades en las cuentas a principios de año es congruente con la información presentada el año anterior, teniendo en cuenta cualesquiera correcciones hechas a esa información, sobre las cantidades de unidades en las cuentas al finalizar el año anterior; | UN | (ز) ما إذا كانت المعلومات المبلَّغ عنها بمقتضى الفقرة 2(أ)() من الفرع الأول - هاء من مرفق المقرر -/م أإ-1 (المادة 7) بشأن كميات الوحدات المدرجة في الحسابات في بداية السنة متوافقة مع المعلومات المقدمة عن السنة السابقة، مع مراعاة أي تصويبات تكون قد أُدخِلت على هذه المعلومات، بشأن كميات الوحدات المدرجة في الحسابات في نهاية السنة السابقة؛ |
A falta de tales buenas razones, las obligaciones se cancelarán automáticamente al cierre de cuentas del fin del ejercicio. | UN | وفي حالة عدم تقديم مثل هذه اﻷسباب المؤسسة بشكل جيد، سوف يجري إدراج المشطوبات تلقائيا لدى إغلاق الحسابات في نهاية السنة. |
3. El ACNUR dispone ya de un procedimiento detallado para la elaboración de sus estados financieros de final de ejercicio, que se está actualizando para tener en cuenta los próximos requisitos de las IPSAS y las lecciones extraídas de la comprobación de las cuentas correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2010. | UN | 3- اعتمدت المفوضية عملية مفصّلة تتعلق بإغلاق الحسابات في نهاية السنة يجري تحديثها بشكل يراعي متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والعبر المستخلصة من مراجعة الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Regla 116.1 e): Al momento del cierre de las cuentas cuando finaliza un ejercicio económico, el Director Ejecutivo dispondrá que se efectúe una revaluación de los saldos en efectivo y demás componentes del activo y el pasivo en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos sobre la base del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de cierre. | UN | القاعدة 116-1 (هـ): عند إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية، يأمر المدير التنفيذي بإجراء إعادة تقييم لأرصدة النقدية وغيرها من الأصول والخصوم المقوَّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية لتاريخ إقفال الحسابات. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico, el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, la pérdida se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
iii) Al cerrarse las cuentas, al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، اذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. |
iii) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. |
iii) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل سنة مالية، يقيد رصيد حسابات العملة اﻷجنبية، اذا كان يعكس خسارة صافية نتيجة للتحويل، على حساب الميزانية. |
iv) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta pertinente del presupuesto; sin embargo, de registrarse una ganancia neta, se acredita a la cuenta de ingresos diversos; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف، تخصم هذه الخسارة من حساب الميزانية. |
iv) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta pertinente del presupuesto; sin embargo, de registrarse una ganancia neta, se acredita a la cuenta de ingresos diversos; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف، تخصم هذه الخسارة من حساب الميزانية. |
iv) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta pertinente del presupuesto; sin embargo, de registrarse una ganancia neta, se acredita a la cuenta de ingresos diversos; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف، تخصم هذه الخسارة من حساب الميزانية. |
iv) Al cerrarse las cuentas al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta pertinente del presupuesto; sin embargo, de registrarse una ganancia neta, se acredita a la cuenta de ingresos diversos; | UN | ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف، تخصم هذه الخسارة من حساب الميزانية. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico, el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al tipo de cambio, la pérdida se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida de pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛ |
De conformidad con la decisión 4/COP.4, la transferencia del presupuesto básico al Fondo especial para la participación se ajustará en consecuencia durante el cierre de las cuentas a fin de año. | UN | وبموجب المقرر 4/م أ-4، يجب تعديل الأموال المحولة من الميزانية الأساسية إلى الصندوق الخاص للمشاركة وفقاً لذلك خلال إغلاق الحسابات في نهاية العام. |
g) La información comunicada con arreglo al apartado a) del párrafo 11 de la sección I.E del anexo de la decisión -/CMP.1 (Artículo 7) sobre las cantidades de unidades en las cuentas a principios de año es congruente con la información presentada el año anterior, teniendo en cuenta cualesquiera correcciones hechas a esa información, sobre las cantidades de unidades en las cuentas al finalizar el año anterior. | UN | (ز) ما إذا كانت المعلومات المبلَّغ عنها بمقتضى الفقرة 11(أ) من الفرع الأول - هاء من مرفق المقرر -/م أإ-1 (المادة 7) بشأن كميات الوحدات المدرجة في الحسابات في بداية السنة متوافقة مع المعلومات المقدمة عن السنة السابقة، مع مراعاة أي تصويبات تكون قد أُدخِلت على هذه المعلومات، بشأن كميات الوحدات المدرجة في الحسابات في نهاية السنة السابقة؛ |
El aumento de los gastos en marzo de 2008 obedeció a que se contabilizaron las obligaciones para el reembolso a los gobiernos contribuyentes de los servicios proporcionados por el personal de las unidades especiales de policía, lo que posteriormente se reflejó en las cuentas por pagar en el momento de cierre de cuentas del fin del ejercicio, en junio de 2008. | UN | وتعزى زيادة النفقات في شهر آذار/مارس 2008 إلى تسجيل التزامات رد التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة مقابل الخدمات المقدمة عن طريق أفراد وحدات الشرطة الخاصة والواردة في الحسابات المستحقة الدفع وقت إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية في حزيران/يونيه 2008. |
7. El ACNUR seguirá mejorando sus procedimientos para proporcionar estados financieros de alta calidad, en particular mediante un procedimiento detallado para la elaboración de sus estados financieros de final de ejercicio. El procedimiento seguirá abarcando el cotejo de datos, la preparación de amplios documentos de apoyo y un examen detallado de los proyectos de estados financieros. | UN | 7- وستواصل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعزيز إجراءاتها فيما يخص تقديم بيانات مالية عالية الجودة عن طريق جملة من الأساليب منها وضع أسس عملية مفصلة تتعلق بإغلاق الحسابات في نهاية السنة وستشمل تلك العملية تسوية البيانات وإعداد جداول داعمة شاملة واستعراض مسودات البيانات المالية. |
e) Al momento del cierre de las cuentas cuando finaliza un ejercicio económico, el Director Ejecutivo dispondrá que se efectúe una reevaluación de los saldos en efectivo y demás componentes del activo y el pasivo en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos sobre la base del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de cierre. | UN | (هـ) عند إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية، يأمر المدير التنفيذي بإجراء إعادة تقييم لأرصدة النقدية وغيرها من الأصول والخصوم المحتفظ بها بعملات غير دولار الولايات المتحدة، على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية لتاريخ إقفال الحسابات. |
Además, no existían pruebas que corroboraran que el Organismo hubiera cumplido las instrucciones relativas al cierre del ejercicio. | UN | وفضلا عن ذلك، لم توجد أدلة تدعم رصد الأونروا لتعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة. |
El saldo de esas cuentas a finales de 2010 ascendía a 10 millones de dólares, aproximadamente. | UN | وقد بلغ رصيد هذه الحسابات في نهاية عام 2010 مبلغ 10 ملايين دولار. |