La Comisión había convenido en examinar más a fondo el nuevo cálculo anual en su 58º período de sesiones. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت على إجراء مزيد من الدراسة لموضوع إعادة الحساب السنوية في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Comisión tomó nota de la opinión de la Secretaría de que para poder implantar un nuevo cálculo anual sería necesario modificar el artículo 160. | UN | وأشارت اللجنة إلى رأي اﻷمانة العامة، ومفاده أن استحداث إعادة الحساب السنوية سوف يقتضي تعديل المادة ١٦٠. |
Además, debe llevarse a cabo un estudio más detallado sobre el concepto del nuevo cálculo anual. | UN | وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، إجراء دراسة مفصلة بشأن مفهوم إعادة الحساب السنوية. |
Por ejemplo, podría establecerse el procedimiento del nuevo cálculo anual a fin de que la metodología reflejase mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros cuya economía hubiese experimentado fluctuaciones considerables. | UN | فاﻷخذ بعملية إعادة الحساب السنوية مثلا يمثل عنصرا في المنهجية يعكس بطريقة أفضل قدرة الدولة العضو التي يعاني اقتصادها قدرا كبيرا من التقلبات على دفع نصيبها المقرر. |
Esos miembros consideraron que se podría poner en marcha un sistema bien definido para establecer las modalidades de cálculo anual en los períodos de la escala. | UN | ورأى أولئك الأعضاء أنه بالإمكان وضع نظام محدد بدقة يوفر الطرائق لإعادة الحساب السنوية ضمن فترة الجدول. |
El nuevo cálculo anual podría ser contrario a ese artículo. | UN | إن مسألة إعادة الحساب السنوية قد تتعارض مع هذه المادة. |
Si bien los miembros de la Comisión expresaron diversas opiniones sobre el nuevo cálculo anual, a continuación se reseñan las principales ventajas y desventajas señaladas en relación con este cálculo: | UN | وقد أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بهذا الشأن، وترد فيما يلي أهم مزايا إعادة الحساب السنوية ومساوئها. المزايا |
Algunos miembros consideraron que el nuevo cálculo anual ayudaba a asegurar que la escala se basaba en la información más reciente disponible. | UN | 92 - ورأى بعض الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية تساعد على ضمان استناد جدول الأنصبة إلى آخر المعلومات المتاحة. |
Además, la delegación de facultades a la Comisión sentaría las bases para la aplicación técnica del nuevo cálculo anual, sin necesidad de volver a negociar la escala de cuotas cada año. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة. |
En su opinión, el nuevo cálculo anual y la redistribución indirecta del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita representaban modos prácticos de mitigar los cambios sustanciales de una escala a otra. | UN | ويرى هؤلاء الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية وإعادة التوزيع غير المباشرة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يمثلان سبيلين عمليين لتخفيف الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Otros miembros expresaron la opinión de que la solicitud del Iraq no debería vincularse al nuevo cálculo anual. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن طلب العراق ينبغي ألا يكون مرتبطا بإعادة الحساب السنوية. |
7. Decide también, en relación con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, que el cálculo anual estipulado en el párrafo 6 no se considerará una revisión general de la escala de cuotas; | UN | " ٧ - تقرر أيضا، باﻹشارة إلى المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ألا تعتبر عملية إعادة الحساب السنوية المنصوص عليها في الفقرة ٦ تنقيحا عاما لجدول اﻷنصبة المقررة؛ |
Su delegación cree que el cálculo anual de las cuotas tendería a causar una mayor inestabilidad y que las negociaciones anuales sobre la escala serían innecesariamente tediosas. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن إعادة الحساب السنوية للجدول قد تفضي إلى التسبب في قدر أكبر من عدم الاستقرار، وأن عملية التفاوض كل سنة حول الجدول قد تصبح مسالة مملة بدون داع. |
La Comisión tomó nota también de que en la resolución 52/215 C de la Asamblea General se hacía referencia concretamente al nuevo cálculo anual. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن قرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ جيم يتضمن إشارة محددة إلى إعادة الحساب السنوية. |
Algunos miembros dudaron de que el nuevo cálculo anual se limitara a una simple operación técnica y señalaron que probablemente daría lugar a que la escala volviera a negociarse íntegramente todos los años. | UN | وشكك عدد من اﻷعضاء في أن إعادة الحساب السنوية ستظل مجرد عملية فنية، وارتأوا أنه من المحتمل أن تؤدي إلى إعادة التفاوض بالكامل بشأن الجدول كل سنة. |
La Comisión decidió examinar la cuestión del nuevo cálculo anual de la escala en un futuro período de sesiones, si es que la Asamblea General decide facilitar directrices al respecto. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة إعادة الحساب السنوية للجدول في دورة مقبلة، إذا ما قررت الجمعية العامة تقديم أي توجيه في هذا الصدد. |
Los miembros partidarios de la idea consideraban que el nuevo cálculo anual de la escala se aproximaría más a la capacidad de pago que tuvieran los Estados Miembros en un momento dado, ya que la escala de cada año se basaría en los datos más actualizados de que se dispusiera. | UN | فالأعضاء المؤيدون للفكرة اعتبروا أنّ إعادة الحساب السنوية ستعطي فكرة تقريبية أفضل عن القدرة الحالية للدول الأعضاء على الدفع، إذ إن الجدول سيكون مستندا، كل سنة، إلى أحدث البيانات المتوافرة. |
Algunos miembros apoyaron la idea y consideraron que el cálculo anual de la escala de cuotas permitiría aproximarse mejor a la capacidad de pago actual de los Estados Miembros, pues la escala de cada año se basaría en los datos más actualizados disponibles. | UN | وقد أيد الفكرة عدد من الأعضاء اعتبروا أنّ إعادة الحساب السنوية ستعطي فكرة تقريبية أفضل عن القدرة الحالية للدول الأعضاء على الدفع، إذ إن الجدول سيكون مستندا، كل سنة، إلى أحدث البيانات المتوافرة. |
El nuevo cálculo anual allanaría las dificultades inherentes a los grandes aumentos de las tasas de prorrateo entre una escala y la siguiente y no entrañaba una revisión anual de la metodología propiamente dicha para determinar la escala de cuotas. | UN | فإعادة الحساب السنوية من شأنها أن تخفف من حدة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر، وأنها لا تستتبع إجراء تنقيح سنوي لمنهجية جدول الأنصبة المقررة نفسها. |
Los miembros que no apoyaban la idea consideraron que el nuevo cálculo anual no constituía simplemente una labor técnica y que era más probable que condujera a una renegociación anual de la escala. | UN | 50 - واعتبر الأعضاء غير المؤيدين للفكرة أنّ عملية إعادة الحساب السنوية لن تكون مجرد عملية فنية بل يُرجَّح أن تؤدي إلى التفاوض على الجدول من جديد، سنويا. |
La determinación anual de la escala conllevaría una renegociación anual de ésta, lo que perjudicaría su estabilidad y previsibilidad, por lo que se debería obrar con cautela al examinar una propuesta en ese sentido. | UN | وسوف تؤدي إعادة الحساب السنوية للجدول إلى التفاوض من جديد بشأن الجدول سنويا، مما يفسد استقراره وقابليته للتنبؤ، ويتوجب معالجة الاقتراح في هذا الخصوص بحذر. |
Para volver a calcular cada año la escala de cuotas sería necesario calcular nuevamente los ingresos relativos antes de los años segundo y tercero de cada período de la escala, y reemplazar los datos correspondientes al primer año del período básico por los nuevos datos de que se dispusiese para el año siguiente al período básico inicial. | UN | 58 - وستستلزم إعادة الحساب السنوية إعادة حساب حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة لكل فترة من فترات الجداول، التي يُستعاض فيها عن بيانات السنة الأولى لفترة (فترات) الأساس بالبيانات الجديدة المتاحة عن فترة (فترات) سنة الأساس الأولية. |