Estapa tan atrapado en esa envidia que sentía por too lo que tenías | Open Subtitles | لقد كنت مرهقاً من الحسد الذي شعرت به بسبب كل مالديك |
Si bien la situación de los 23 Estados está resuelta, y nos complace que así sea, no dejamos de experimentar una leve sensación de humana envidia. | UN | وبينما حُلت اﻵن قضية الدول اﻟ ٣٢، وهذا من دواعي سرورنا، نشعر طبعاً بشيء من الحسد. |
La ONUDI contempló con envidia la semana pasada cómo a otro organismo de ejecución se le otorgó un incremento presupuestario de un 13 por ciento. | UN | وقال إن اليونيدو تنظر بعين الحسد إلى وكالة أخرى مُنحت في الأسبوع الماضي زيادة في ميزانيتها قدرها 13 في المائة. |
Se deben acelerar las actividades para cubrir la brecha creada por esos factores que constantemente promueve la envidia, el odio y la enemistad. | UN | ويجب التعجيل ببذل جهود لسد الفجوة التي أوجدتها هذه العوامل التي تشجع بشكل دائم الحسد والكراهية والعداوة. |
De cierto modo, creo que los envidio. | Open Subtitles | قانون الجنسية على نحو ما ، أعتقد أنني كنت الحسد. |
Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo. | TED | الآن، كان هذا شيئاً له الكثير من الحسد واللهفة. |
Hay un problema muy grande con esto y ese problema es la envidia. | TED | و هنالك مشكلة حقيقية كبيرة مع ذلك و هذه المشكلة هي الحسد. |
envidia, es un auténtico tabú mencionar la envidia pero si hay una emoción dominante en la sociedad moderna, es la envidia. | TED | الحسد، ان ذكر الحسد امر محظور , و لكن ان كان هنالك شعور واحد مسيطر على المجتمع الحديث، فهو الحسد |
Había un grado de resiliencia, si se quiere, en ese momento al que ahora sólo podemos mirar con envidia. | TED | كانت هناك درجة من المرونة ، إذا أردت ، في ذلك الوقت التي لا يمكن أن ننظر إليها الآن إلا بشيء من الحسد. |
¡Sed la envidia de vuestrasNhermanas! | Open Subtitles | لتكنّ موضع الحسد لهذه الفرصة يا فتيات .. |
Luego, mencionó la envidia del pene. ¿Sabes de eso? ¿Yo? | Open Subtitles | ذكرت موضوع الحسد الناشئ عن التفوّق الذكري هل تعرف شيئاً عن هذا؟ |
Mejor ni lo intentes o moriré de envidia. | Open Subtitles | في فكرة أخرى , لاتحاولي رجاء لأنني سأموت من الحسد |
La maté. envidia penil, era hermafrodita. | Open Subtitles | لقد قتلت والدتك بدافع الحسد للحصول على عضو ذكري |
tanto del rayo como del trueno... y lejos del alcance de la pálida envidia. | Open Subtitles | ولا تمسّها تصدعات الرعد ولا وميض البرق وترتقي فوق متناول أخطار الحسد المخيف |
Pocas veces he encontrado tanta amargura, envidia y desprecio por los demás, tanta altivez mal entendida. | Open Subtitles | نادراً ما كنت أصادف مثل هذة المرارة و الحسد و احتقار الآخرين و مثل هذة الغطرسة التي في غير مكانها |
Especialmente si consideras lo poco atractiva que es la envidia como cualidad en un ángel. Quieres decir qué pecaminosa cualidad, ¿no es así? | Open Subtitles | خاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن صفة الحسد ليست من الصفات التي يجب أن تتواجد في ملاك |
Inventaron el matar por deporte, avaricia, envidia... | Open Subtitles | ..أخترعوا القتل لأجل الرياضة , الغيرة , الحسد |
Hola, avaricia, furia envidia y consumismo. | Open Subtitles | مرحباً ،الجشع ،الغضب الحسد والإستهلاك |
Estoy seguro de que ésa no es tu única habilidad, hermosa doncella con tu belleza que hace sonrojar de envidia hasta a las diosas. | Open Subtitles | انا متأكد من ان ليست الشيء الوحيد الذي كنت في متناولها الجمال الذي يجعل حتى الالهه معرضه الى الحسد |
Gosh, ya sabes, te envidio - justo en el comienzo de las cosas. | Open Subtitles | يا إلهي، أنت تعرف، أنا كنت الحسد... فقط في بداية الأشياء. |
Ten cuidado. Una cosa es preguntarte por tu pasado... y otra es Envidiar las cosas que no tienes. | Open Subtitles | احذري، شتّان ما بين التساؤل عن ماضيكِ وبين الحسد على أمورٍ لا يمكن الحصول عليها |
En aras de la igualdad se procuró que el material fuera idéntico para evitar los problemas que entrañaba tener que evaluar las necesidades personales y la posibilidad de que se diera lugar a celos. | UN | ولدواعي اﻹنصاف جرى توحيد نوعية هذه المجموعات لتفادي مشاكل تقدير الاحتياجات الفردية وحالات الحسد المحتملة. |