ويكيبيديا

    "الحصول على الائتمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso al crédito
        
    • acceso a los créditos
        
    • acceso a créditos
        
    • acceder al crédito
        
    • acceder a créditos
        
    • materia de crédito
        
    • obtención de créditos
        
    • acceso a un crédito
        
    • para obtener créditos
        
    • accesibilidad al crédito
        
    • derecho al crédito
        
    • acceso a crédito
        
    Las empresas y el acceso al crédito UN المشاريع التجارية وإمكانية الحصول على الائتمانات
    El PNUD, en colaboración con el Japanese Fund for Woman in Development, emprendió programas de potenciación de la capacidad económica de la mujer, en los que se preveía el acceso al crédito. UN وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبمساعدة من الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية، في تنفيذ برامج لتمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على الائتمانات.
    La facilitación del acceso al crédito eliminaría un obstáculo clave para el desarrollo de actividades económicas nuevas y la promoción de la innovación. UN وتسهيل الحصول على الائتمانات من شأنه أن يخفف قيدا أساسيا يواجه تطوير الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتعزيز الابتكار.
    Se habían establecido a título experimental fondos de desarrollo de las aldeas para aumentar el acceso a los créditos. UN وتم على أساس تجريبي إنشاء صناديق لتنمية القرية لتعزيز الحصول على الائتمانات.
    Dificultades de acceso a los créditos y a los factores de producción; UN صعوبة الحصول على الائتمانات ومدخلات الإنتاج؛
    El Programa ha prestado asistencia aproximadamente a 15.000 personas para obtener acceso a créditos subvencionados, terrenos y servicios. UN وقد ساعد هذا البرنامج حوالي ٠٠٠ ١٥ شخص في الحصول على الائتمانات واﻷراضي ومرافق الخدمات المدعومة.
    Otras leyes aprobadas recientemente brindan a las personas pobres garantías sobre la propiedad y acceso al crédito en condiciones favorables. UN وثمة قوانين أخرى سُـنَّت في الآونة الأخيرة توفِّر للفقراء ضمانات الملكية وتتيح لهم الحصول على الائتمانات بشروط ميسَّرة.
    La oradora también pregunta si también las mujeres se han de incluir en la lista del Gobierno sobre extrema pobreza, a fin de tener acceso al crédito. UN وسألت كذلك إذا تم إدراج النساء في قائمة الحكومة للذين يعانون من الفقر المدقع لكي يستطعن الحصول على الائتمانات.
    El escaso acceso al crédito es una de las debilidades de la producción agropecuaria nacional. UN 23 - تمثل صعوبة الحصول على الائتمانات موطن ضعف في الإنتاج الزراعي الوطني.
    Asimismo, el acceso al crédito es un condicionante fundamental de las inversiones agrícolas. UN كما أن الحصول على الائتمانات هو مُحَدِّد ضروري للاستثمارات الزراعية.
    En Tanzanía, por ejemplo, ha provocado un rápido aumento del desempleo y una disminución del acceso al crédito y a la financiación del comercio. UN ففي تنزانيا على سبيل المثال، تتضمن مظاهر الأزمة زيادة في البطالة وتقلصا في فرص الحصول على الائتمانات والتمويل التجاري.
    El acceso al crédito y al capital también son indispensables para sostener las operaciones; UN كما أن الحصول على الائتمانات ورؤوس الأموال مسألة حيوية لإدامة التشغيل؛
    El acceso al crédito y a otros servicios financieros constituye un factor de desarrollo económico que abre rutas para escapar de la pobreza. UN ويعد الحصول على الائتمانات وغيرها من الخدمات المالية قوة محفزة للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento UN فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع الإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي
    En ese sentido, el programa seguirá atendiendo en especial las necesidades de la mujer mediante iniciativas que van desde el acceso a los créditos hasta la participación en la adopción de decisiones en la comunidad. UN وفي هذا الصدد، سيواصل البرنامج تركيز الاهتمام بوجه خاص على احتياجات النساء من خلال مبادرات تتراوح بين الحصول على الائتمانات والمشاركة في صنع القرار على صعيد المجتمعات المحلية.
    Los programas que iniciaron los mecanismos nacionales, en colaboración con organismos asociados y organizaciones empresariales, siguen ofreciendo a las mujeres información sobre las oportunidades de que disponen para mejorar su acceso a los créditos y préstamos. UN ولا تزال البرامج التي بدأ تنفيذها من خلال الأجهزة الوطنية بالتعاون مع الوكالات الشريكة والمؤسسات التجارية تمكِّن المرأة من الحصول على معلومات عن فرص الحصول على الائتمانات والقروض.
    Están en marcha iniciativas para crear la infraestructura rural básica y mejorar el acceso a los créditos, la asistencia técnica y la capacitación. UN ويجري بذل جهود مستمرة لإنشاء البنية التحتية الأساسية في المناطق الريفية وتحسين فرص الحصول على الائتمانات والمساعدة التقنية والتدريب.
    acceso a los créditos agrícolas UN الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية
    Se reconoce la necesidad de dar acceso a créditos y a la capacitación en conocimientos técnicos si estos programas han de tener éxito. UN وهي تسلم بضرورة الحصول على الائتمانات والتدريب المتصل بالمهارات إذا أريد لهذه البرامج أن تنجح.
    Los expertos señalaron que las empresarias encontraban obstáculos para acceder al crédito que los empresarios no encontraban. UN ولاحظ الخبراء أن منظِّمات المشاريع يواجهن عقبات في الحصول على الائتمانات لا يواجهها الرجال.
    Incremento de los servicios financieros que se prestan a los pobres que no pueden acceder a créditos bancarios UN زيادة الخدمات المالية للفقراء غير القادرين على الحصول على الائتمانات المصرفية
    q) Preparando y revisando leyes para asegurar que, donde exista la propiedad privada de la tierra y otros bienes, la mujer rural disfrute de plena igualdad de derechos al respecto, incluso en el derecho sucesorio, y aplicando reformas administrativas y otras medidas necesarias para que la mujer tenga los mismos derechos que el hombre en materia de crédito, capital, tecnologías apropiadas y acceso a los mercados y la información; UN (ف) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية في تملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة نفس الحق المخول للرجل في الحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    22. No se incluye, por ejemplo, el valor de los productos dejados de producir por las restricciones, o las onerosas condiciones que se le imponen a Cuba para la obtención de créditos de inversiones o de comercio. UN 22 - فهذا المبلغ لا يشمل، مثلا، قيمة السلع التي توقف إنتاجها بفعل القيود المفروضة، أو الشروط التعجيزية التي تفرض على كوبا في سبيل الحصول على الائتمانات لأغراض الاستثمار أو التجارة.
    Reconociendo que es probable que un régimen eficiente de operaciones garantizadas con un registro de garantías reales de acceso público, como el que se recomienda en la Guía Legislativa sobre las Operaciones Garantizadas aumente el acceso a un crédito garantizado asequible, UN وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة،
    De ahí la necesidad de examinar y reformular las condiciones para obtener créditos agrícolas, en particular. UN ويلزم لذلك أن ندرس أوضاع الحصول على الائتمانات الزراعية بصفة خاصة وأن نعيد صياغتها.
    Aunque el Gobierno ha adoptado una actitud de restricción de la masa monetaria para desalentar un crecimiento rápido del consumo, también se han adoptado medidas para que ello no influya negativamente en la accesibilidad al crédito de determinados sectores de la economía o de los colectivos de ingresos bajos o medios. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تتخذ من حين إلى آخر موقفا نقديا صارما لتثبيط النمو السريع في الاستهلاك فهي تتخذ كذلك تدابير تكفل بها عدم تأثر قدرة بعض قطاعات الاقتصاد على الحصول على الائتمانات أو عدم تأثر الشرائح السكانية المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل بتشديد القيود على السيولة الناجمة عن تلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد