ويكيبيديا

    "الحصول على التعليم والتدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a la educación y la capacitación
        
    • acceso a la educación y la formación
        
    • obtener educación y capacitación a
        
    • recibir educación y capacitación
        
    • acceso a educación y capacitación
        
    • acceso a la educación y capacitación
        
    • la educación y formación
        
    Asimismo consideramos que el acceso a la educación y la capacitación es la clave de la integración social y el trabajo digno. UN وترى سويسرا أيضا أن الحصول على التعليم والتدريب هو مفتاح باب التكامل الاجتماعي والعمل الكريم.
    Son factores críticos el acceso a la educación y la capacitación, así como el acceso a información y empleo. UN والعوامل الحاسمة هي الحصول على التعليم والتدريب والحصول على المعلومات والعمالة.
    Además, desde hacía mucho tiempo era prioritario en el país el acceso a la educación y la capacitación. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح الحصول على التعليم والتدريب أولوية في ساموا منذ فترة طويلة.
    :: Proporcionar acceso a la educación y la formación UN :: توفير فرص الحصول على التعليم والتدريب
    Artículo 10: Igualdad de acceso a la educación y la formación 31 UN المادة 10: المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب
    Se insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a los jóvenes de los países en desarrollo a obtener educación y capacitación a todos los niveles en los países desarrollados y en los países en desarrollo, por ejemplo mediante los intercambios académicos entre los países en desarrollo. UN ٢٤ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية مثلا.
    Posibilidades de la mujer rural de recibir educación y capacitación UN قدرة المرأة الريفية على الحصول على التعليم والتدريب
    50. Apoyar las aportaciones de las organizaciones juveniles a las políticas relativas a la preservación de los recursos naturales, energía renovable y sustentable, sustentabilidad ambiental y cambio climático mediante acceso a educación y capacitación adecuadas; UN 50 - دعم مساهمة منظمات الشباب في السياسات المتعلقة بالحفاظ على الموارد الطبيعية، والطاقة المتجددة والمستدامة، واستدامة البيئة وتغير المناخ من خلال الحصول على التعليم والتدريب الكافيين؛
    Estos grupos tienen acceso a la educación y capacitación, y los programas se ajustan a sus necesidades con especial hincapié en las necesidades de las personas empleadas. UN ولهذه المجموعات الحصول على التعليم والتدريب والوصول إلى برامج موضوعة بحيث تكون لها صلة باحتياجاتهم مع التأكيد أساسا على احتياجات الأشخاص الذين يعملون بالفعل.
    El Gobierno de Arabia Saudita subraya la importancia de la igualdad de acceso a la educación y la capacitación en todos los niveles. UN كما تؤكد حكومتها على أهمية التكافؤ في فرص الحصول على التعليم والتدريب على جميع المستويات.
    En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. UN وفــي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب ومن التقليل من الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. UN وفي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحالات التخفيض في الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    No obstante, en su mayoría ha permanecido marginada en lo que respecta al acceso a la educación y la capacitación, la salud, el crédito, la tecnología, la información y la tierra. UN ومع ذلك، بقيت المرأة مهمشة إلى حد كبير من حيث الحصول على التعليم والتدريب والخدمات الصحية، والائتمان، والتكنولوجيا، والمعلومات واﻷراضي.
    146. Varios países indicaron que, pese a las políticas de igualdad de acceso a la educación y la capacitación técnica y profesional en todos los sectores, la capacitación de mujeres se concentraba en el sector de los servicios. UN 146- وأشارت بلدان عديدة إلى أن تدريب النساء يتركّز في قطاع الخدمات، وذلك على الرغم من توافر السياسات التي تتيح إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهنيين والفنيين في جميع القطاعات على قدم المساواة.
    El acceso a la educación y la capacitación 92 UN الحصول على التعليم والتدريب
    La Ley de escuelas mejoró la igualdad de acceso a la educación y la formación y prohibió todas las formas de discriminación y segregación como principios básicos de la formación y la educación. UN وقد شدَّد قانون المدارس على المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحظر جميع أشكال التمييز والفصل كمبادئ رئيسية للتدريب والتعليم.
    Existen leyes que garantizan la igualdad de derechos de la mujer en todos los aspectos de la vida, como el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de índole similar, la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional y el acceso universal a las pensiones y los derechos a la pensión para las mujeres. UN وتكفل القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة، ومن ذلك مثلاً الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتماثل في طبيعته وتكافؤ فرص الحصول على التعليم والتدريب والوصول الشامل إلى الحصول على المعاشات والاستحقاقات التقاعدية بالنسبة للنساء.
    No obstante, el uso de los mecanismos de mercado para asignar los recursos en el nivel secundario y de la educación superior ha acentuado las desigualdades sociales y de ingresos en muchos países al limitar el acceso a la educación y la formación a quienes se podían permitir la enseñanza privada. UN 19 - لكن استخدام آلية السوق لتخصيص الموارد على مستويي التعليم الثانوي والتعليم العالي أدى أيضا إلى زيادة حدة الفوارق الاجتماعية والتفاوت في الدخل في كثير من البلدان من خلال قصر فرص الحصول على التعليم والتدريب على أولئك الذين يستطيعون تحمل تكاليف التعليم الخاص.
    Celebra también la concesión de un incentivo a los maestros que trabajan en zonas remotas, la creación de un sistema de escuelas itinerantes para llegar a los niños que viven en los pueblos alejados y en las zonas desérticas y las medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación y la formación profesional a un gran número de niños refugiados. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوافز المقدمة إلى المدرسين العاملين في المناطق النائية، وبإنشاء مدارس متنقلة للوصول إلى الأطفال في المناطق النائية والصحراوية، والتدابير المتخذة لإتاحة إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني لعدد كبير من الأطفال اللاجئين.
    Hacen hincapié en la importancia de empoderar a las mujeres y a las niñas mediante el acceso a la educación y la formación para el empleo, de forma que puedan ganarse la vida de forma digna y decidir su propia forma de vida; UN 2 - تشدد على أهمية تمكين الفتيات والنساء عن طريق إتاحة سبل الحصول على التعليم والتدريب على العمل، حتى يمكنهن كسب العيش الكريم وتقرير أسلوب حياتهن؛
    Se insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a los jóvenes de los países en desarrollo a obtener educación y capacitación a todos los niveles en los países desarrollados y en los países en desarrollo, por ejemplo mediante los intercambios académicos entre los países en desarrollo. UN ٢٤ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية مثلا.
    Posibilidades de la mujer rural de recibir educación y capacitación UN قدرة المرأة الريفية على الحصول على التعليم والتدريب
    En respaldo a las actividades destinadas a las niñas en el marco de sus programas por países, el UNICEF velará por que las niñas que deban trabajar tengan acceso a educación y capacitación profesional, a servicios de salud y a alimentación, vivienda y esparcimiento en condiciones favorables, y por que se les proteja de la explotación económica, el hostigamiento sexual y los malos tratos en el lugar de trabajo. UN وستكفل اليونيسيف، فيما تقدمه من دعم للأنشطة التي تجري لصالح البنات في برامجها القطرية، أن يتوافر أمام البنات اللاتي يضطررن للعمل إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني، والخدمات الصحية، والأغذية، والمأوى والترفيه، والظروف المؤاتية، وحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي، والمضايقة والإساءة الجنسية في أماكن العمل.
    Los progresos hacia un mayor acceso a la educación y capacitación ambiental quedan demostrados además, por la elaboración, revisión y reorientación de los programas de seis universidades africanas en el marco de la alianza de colaboración del PNUMA para integrar el medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades africanas. UN وممّا يدل أيضا على التقدّم المحرز نحو زيادة فرص الحصول على التعليم والتدريب في مجال البيئة أن ست جامعات أفريقية تقوم، في إطار شراكة برنامج البيئة لتعميم مراعاة الاعتبارات البيئية والاستدامة في الجامعات الأفريقية، بتنقيح برامجها وإعادة توجيهها.
    El acuerdo estipula varias medidas de integración, entre ellas el aprendizaje del idioma esloveno, el estudio de la cultura, la historia y el sistema constitucional de la República de Eslovenia y la educación y formación para la mejora de sus oportunidades de empleo. UN ويشتمل الاتفاق على تدابير عديدة للتكامل، ومن بينها تعلّم اللغة السلوفينية، والتعرف على ثقافة وتاريخ جمهورية سلوفينيا ونظامها الدستوري، وكذلك الحصول على التعليم والتدريب لتحسين فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد