El segundo factor que me parece esencial para hacer realidad los ODM es el acceso a la energía. | UN | والعامل الثاني الذي أعتقد أنه لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية هو الحصول على الطاقة. |
Si bien estamos comprometidos con los objetivos de la no proliferación, opinamos que el acceso a la energía nuclear para su utilización con fines pacíficos es un derecho de todos los Estados. | UN | وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول. |
Opciones y estrategias para mejorar el acceso a la energía | UN | خيارات واستراتيجيات لتحسين إمكانية الحصول على الطاقة |
La combinación del acceso a la energía con medidas y proyectos para generar ingresos puede tener ventajas añadidas para las mujeres y sus comunidades y contribuir a la sostenibilidad general. | UN | ويمكن أن يكون للجمع بين سبل الحصول على الطاقة والمشاريع والتدابير المدرة للدخل، فوائد إضافية للنساء ولمجتمعاتهن، كما يمكن أن يساهم في تحقيق الاستدامة الشاملة. |
El acceso a una energía suficiente y asequible es fundamental para erradicar la pobreza, mejorar el bienestar humano y elevar el nivel de vida en todo el mundo; sin embargo, dicho acceso varía drásticamente entre países y regiones. | UN | والحصول على الطاقة الكافية بتكلفة معقولة أساسي للقضاء على الفقر، وتحسين رفاه البشر ورفع مستويات المعيشة في جميع أنحاء العالم؛ بيد أن إمكانية الحصول على الطاقة تتفاوت بشكل جذري بين البلدان والمناطق. |
el acceso a la energía es indispensable para la mitigación de la pobreza. | UN | وتشكل إتاحة فرصة الحصول على الطاقة عاملا رئيسيا في التخفيف من حدة الفقر. |
:: el acceso a la energía sigue planteando dificultades en varios países menos adelantados; | UN | ما زال الحصول على الطاقة يمثل مشكلة في العديد من أقل البلدان نموا؛ |
Las iniciativas para ampliar el acceso a la energía moderna debían incorporar la dimensión de género. | UN | كما ينبغي لمبادرات توسيع الحصول على الطاقة الحديثة أن تضم البعد الجنساني. |
Aunque el acceso a la energía no es un problema grave en la región, existe no obstante la pobreza energética. | UN | وبالرغم من أن الحصول على الطاقة لا يعتبر مشكلة رئيسية في المنطقة، إلا أن هناك فقرا في مجال الطاقة. |
el acceso a la energía es fundamental para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ومن هنا تظل إمكانية الحصول على الطاقة أمرا أساسيا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
el acceso a la energía ayuda a cerrar la brecha digital; | UN | كما أن الحصول على الطاقة يساعد في رأب الفجوة الرقمية؛ |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se destacó la importancia del acceso a la energía para el alivio de la pobreza. | UN | وشدَّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على أهمية توفير فرص الحصول على الطاقة للتخفيف من الفقر. |
Informe sobre el aumento del acceso a la energía en África: fomento del sector de la energía de las zonas rurales para el desarrollo sostenible | UN | تقرير عن تحرير سبل الحصول على الطاقة في أفريقيا: تعزيز الطاقة الريفية من أجل التنمية المستدامة |
acceso a una energía eficaz y a un costo razonable | UN | الحصول على الطاقة الفعالة وجعلها في المتناول |
La falta de acceso a una energía moderna y sostenible es la principal causa de la degradación del medio ambiente en amplias zonas del mundo en desarrollo, y un importante impedimento para el desarrollo sostenible. | UN | ويشكل الافتقار إلى فرص الحصول على الطاقة المتطورة والمستدامة سبباً رئيسياً للتدهور البيئي في مساحات شاسعة من العالم النامي، ومعوقاً رئيسياً للتنمية المستدامة. |
Estos países desempeñan una función crucial ya que otros dependen en gran medida de ellos para acceder a la energía. | UN | وتؤدي هذه البلدان دورا بالغ الأهمية، لأن غيرها من البلدان يعتمد عليها اعتمادا كبيرا في الحصول على الطاقة. |
● La elaboración y promoción de resultados del tipo 2, en particular en las esferas de acceso a la energía y cooperación tecnológica; | UN | ● من خلال اعداد نتائج النوع 2 وتعزيزها، وخاصة في مجال التعاون لتيسير الحصول على الطاقة والتكنولوجيا؛ |
Es necesario facilitar el acceso a energía de bajo costo, especialmente en las zonas rurales y en relación con el desarrollo industrial sostenible. | UN | وثمة حاجة إلى الحصول على الطاقة بأسعار في متناول اليد، وبخاصة في المناطق القروية وإلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
Si el objetivo es lograr el acceso universal a la energía para 2030, se debería comenzar por el África subsahariana. | UN | وينبغي بَدءُ العمل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إذا كان يراد تيسير الحصول على الطاقة للجميع بحلول عام 2030. |
El orador incidió en que el acceso a las energías renovables podría promover el logro de muchos Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وشدد على أن إتاحة الحصول على الطاقة المتجددة قد يعزز بلوغ العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Establecen un organismo gubernamental encargado de promover la accesibilidad de la energía dentro del país. | UN | :: إنشاء وكالة حكومية تعمل على الترويج لإمكانيات الحصول على الطاقة داخل البلاد. |
A ese respecto, en el documento se apoyan enérgicamente la ampliación del acceso a servicios de energía asequibles, el aumento de la eficiencia energética y la garantía de la sostenibilidad de las fuentes y el uso de energía. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيّد الوثيقة بقوة توسيع نطاق سبل الحصول على الطاقة الميسورة التكلفة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وضمان استدامة مصادر الطاقة واستخدامها. |
No obstante, en tales restricciones se debe tener en cuenta el derecho de los países que satisfacen totalmente sus obligaciones derivadas de los tratados para obtener energía de las fuentes de energía nuclear. | UN | ولكن لا بد أن تأخذ تلك القيود في الحسبان حق البلدان التي تفي بشكل كامل بالتزاماتها التعاقدية في الحصول على الطاقة من الطاقة النووية. |
En el mundo desarrollado, las pautas de consumo energético exacerban el problema, mientras que los países en desarrollo afrontan el reto de proporcionar a 2.000 millones de personas acceso a energías modernas y lograr a la vez sus objetivos generales de desarrollo. | UN | ففي العالم المتقدم النمو، تزيد أنماط استهلاك الطاقة من تفاقم التحدي. أما في العالم النامي، فتواجه البلدان التحدي المتمثل في توفير سبل الحصول على الطاقة لبليوني شخص وتحقيق أهدافهم الإنمائية العامة. |
Australia apoya vigorosamente los amplios diálogos que se mantienen actualmente en distintos foros internacionales pertinentes sobre medidas que limitaran la propagación de tecnología estratégica y al mismo tiempo respetaran los derechos de las partes en el Tratado a aprovechar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las disposiciones sobre no proliferación contenidas en los artículos I, II y III. | UN | وتؤيد أستراليا بقوة الحوار المكثف الحالي الذي يجري في المحافل الدولية بشأن الخطوات التي تحد من انتشار التكنولوجيا الحساسة مع احترام حقوق الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية، وفقا لأحكام عدم الانتشار الواردة في المعاهدة في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة. |
Actualmente, más del 47% de la población tiene acceso a la energía eléctrica y el Gobierno tiene previsto hacer extensivo el acceso a fuentes de energía modernas al 75% de la población a más tardar en 2030. | UN | وتحصل حاليا نسبة تزيد على 47 في المائة من السكان على الطاقة الكهربائية، وتخطط حكومته لتوسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة الحديثة إلى نسبة 75 في المائة من السكان بحلول عام 2030. |