Esto es fundamental, ya que el actual marco de los ODM no mide el efecto de la discriminación en el acceso al agua y el saneamiento. | UN | وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي. |
En consecuencia, en todas las actividades futuras encaminadas a mejorar el acceso al agua y el saneamiento también se debe tener por objetivo reducir las desigualdades, aprovechando los recursos disponibles. | UN | ولذلك فإن أي جهود تُبذل في المستقبل وتهدف إلى تحسين الحصول على المياه والصرف الصحي فإنها تهدف أيضاً إلى الحد من حالات التفاوت، باستخدام الموارد المتاحة. |
Por primera vez los dirigentes emitieron una declaración conjunta del Grupo de los Ocho y África en la que se expresaba su determinación de establecer una asociación más sólida para aumentar el acceso al agua y el saneamiento. | UN | وللمرة الأولى، أصدر القادة بيانا مشتركا لمجموعة الثمانية وأفريقيا، عبروا فيه عن تصميمهم على بناء شراكة أقوى لزيادة فرص الحصول على المياه والصرف الصحي. |
El acceso al agua y al saneamiento también es menor en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
3. acceso al agua y al saneamiento | UN | 3- الحصول على المياه والصرف الصحي |
Ello debería incluir medidas destinadas a determinar las poblaciones más marginadas, excluidas y desfavorecidas desde el punto de vista del acceso al agua potable y el saneamiento, e iniciativas concretas para mejorar su situación; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ التدابير لتحديد أشد السكان تهميشاً واستبعاداً وحرماناً من حيث الحصول على المياه والصرف الصحي واعتماد مبادرات محددة لتحسين وضعهم؛ |
La mayor escasez de agua da como resultado un menor acceso al agua y el saneamiento, y a medida que las fuentes de agua se agotan, las personas se ven obligadas a recorrer una mayor distancia en busca de agua para beber, cocinar y para la higiene. | UN | ويسفر تزايد الضغط على مصادر المياه عن تقلص إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي نتيجة نضوب الموارد المائية، ويضطر الناس إلى الرحيل بحثا عن مياه الشرب والطهو والنظافة الصحية. |
Cuba, que desde 1995 alcanzó el Objetivo de Desarrollo del Milenio referido al uso del agua potable, considera que el acceso al agua y el saneamiento constituye un derecho humano fundamental. | UN | وتعتقد كوبا، التي حققت الهدف الإنمائي للألفية بشأن استخدام مياه الشرب في عام 1995، بأن الحصول على المياه والصرف الصحي حق أساسي من حقوق الإنسان. |
1. Los Estados Miembros deben conceder más importancia a la necesidad de brindar acceso al agua y el saneamiento, así como a los beneficios que ello reportaría. | UN | 9 - يجب على الدول الأعضاء إعطاء مزيد من الأهمية لضرورة توفير إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي ولفوائدهما. |
No ganaremos en esta lucha si no tenemos en cuenta los fenómenos relacionados con el clima, como la sequía y las inundaciones, que pueden exacerbar la escasez de recursos hídricos, así como el problema del acceso al agua y el saneamiento. | UN | إننا لن نكسب هذه الحرب إذا لم نأخذ في الاعتبار الظواهر المناخية مثل الجفاف والفيضانات، التي يمكن أن تفاقم من حدة القيود المفروضة على الموارد المائية، فضلاً عن مشكلة الحصول على المياه والصرف الصحي. |
El acceso al agua y el saneamiento es una condición necesaria para la aplicación adecuada del derecho humano a la salud, la alimentación y la educación, así como de los derechos del niño. | UN | ويمثل الحصول على المياه والصرف الصحي شرطاً مسبقاً وضرورياً للتنفيذ السليم لحق الإنسان في الغذاء والصحة والتعليم وحقوق الطفل. |
20. Los hogares pueden contribuir de varias formas diferentes a mejorar el acceso al agua y el saneamiento. | UN | 20 - وهناك وسائل عديدة يمكن بواسطتها للأسر المعيشية أن تسهم في تحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي. |
50. La Relatora Especial no rechaza categóricamente ninguna tecnología determinada ni sugiere que la ampliación o el mejoramiento del acceso al agua y el saneamiento deban realizarse a bajo costo. | UN | 50 - ولا ترفض المقرر الخاص رفضا قاطعا أي تكنولوجيا معينة أو توحي بأنه ينبغي توسيع أو تحسين سبل الحصول على المياه والصرف الصحي بتكلفة رخيصة. |
3. El hecho de que, en su resolución 64/292, la Asamblea General reconociera como un derecho humano el acceso al agua y el saneamiento es alentador. | UN | 3 - وكان من المشجع أن نشهد اعتراف الجمعية العامة في قرارها 64/292 بأن الحصول على المياه والصرف الصحي يشكل حقا من حقوق الإنسان. |
Esos beneficios se manifiestan particularmente en el mejoramiento sanitario: por ejemplo, por la prevención de casos de diarrea y las economías en el tratamiento de enfermedades causadas por la falta de acceso al agua y el saneamiento. | UN | وهذه الفوائد محسوسة بوجه خاص في مجال تحسين الصحة: على سبيل المثال، من خلال تفادي حالات الإسهال وادخار الأموال في علاج الأمراض التي يسببها نقص فرص الحصول على المياه والصرف الصحي(). |
8. Al mismo tiempo, la atención prestada al estigma restringe el alcance del informe. Este no abarca a todos los grupos que están en desventaja en el acceso al agua y el saneamiento. | UN | 8- ويحدّ التركيز على الوصم في الوقت عينه من نطاق التقرير، إذ إنه لا يتناول جميع المجموعات المحرومة من سبل الحصول على المياه والصرف الصحي. |
89.86 Proseguir con los esfuerzos por mejorar el acceso al agua y al saneamiento (Singapur); | UN | 89-86- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي (سنغافورة)؛ |
Esos instrumentos permiten a la sociedad civil determinar si las políticas concebidas para apoyar el acceso al agua y al saneamiento reciben las asignaciones presupuestarias necesarias. | UN | وتمكِّن هذه الأدوات المجتمع المدني من تقييم مدى كفاية المخصصات المرصودة من الميزانية لدعم الحصول على المياه والصرف الصحي. |
Por su parte, la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica afirmó que la implementación de su programa para el mejoramiento del acceso al agua y al saneamiento había resultado un éxito gracias a las reuniones participativas entre los funcionarios gubernamentales, los representantes de la industria y los pobres. | UN | وتشير لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن تنفيذ برنامج جنوب أفريقيا لتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي نجح بسبب اجتماعات مشتركة بين المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والفقراء. |
91. En Nicaragua, los estudios nacionales de supervisión del acceso al agua y al saneamiento tradicionalmente se han centrado de manera exclusiva en la infraestructura disponible. | UN | 91- وفي نيكاراغوا، كانت الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة برصد إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي عادة ما تركز فقط على وجود البنية التحتية. |
28. En los planes nacionales deberían fijarse objetivos para lograr el acceso al agua y al saneamiento, que sirvieran de base para la rendición de cuentas. | UN | 28- ينبغي للخطط الوطنية أن تحدد الأهداف التي تتيح إحراز تقدم نحو تحقيق إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي مما يوفر الأساس اللازم للمساءلة. |
72. Como ya se ha explicado, las contribuciones de personas y hogares cumplen una función importante en la ampliación y el mejoramiento del acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | 72 - كما هو موضح أعلاه، تؤدي الاشتراكات الفردية والأسرية دوراً هاماً في توسيع وتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي. |