Observa asimismo que la asesora letrada no ha podido obtener instrucciones ulteriores respecto de la denuncia presentada por el Sr. Wallen. | UN | وتلاحظ أيضا أن المحامية لم تتمكن من الحصول على تعليمات اضافية فيما يتعلق بشكوى السيد والين. |
Sin embargo, deseo recordar una vez más a las delegaciones que tal vez sea problemático recibir instrucciones mañana mismo. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
Observa asimismo que la asesora letrada no ha podido obtener instrucciones ulteriores respecto de la denuncia presentada por el Sr. Wallen. | UN | وتلاحظ أيضا أن المحامية لم تتمكن من الحصول على تعليمات اضافية فيما يتعلق بشكوى السيد والين. |
Debo señalar que he encontrado una cierta reticencia para obtener instrucciones firmes sobre la base de un documento que no tiene carácter oficial. | UN | ولا بد لي من القول إنني واجهت عدة مواقف مترددة في محاولة الحصول على تعليمات أكيدة على أساس ورقة غير رسمية. |
Mi delegación no estará en capacidad de recibir instrucciones para mañana. Hoy se están celebrando votaciones en Sudáfrica. Ayer fue día feriado y hoy lo es también. | UN | فوفدي لن يتمكن من الحصول على تعليمات بحلول غد، حيث أن جنوب أفريقيا عاكفة اليوم على إجراء انتخابات، وكان أمس يوم عطلة هناك، واليوم ما زالت هناك عطلة. |
Los usuarios designados eran seleccionados por sus superiores sobre la base de su experiencia operacional y de trabajo en sus respectivas áreas y, por lo tanto, dependía de ellos ejercer discreción al pedir instrucciones a sus superiores. | UN | وقد جرى اختيار المستعملين المعينين من قـِـبل إداراتهم على أساس خبرتهم الوظيفية والعملية في مجالات كل منهم؛ ولذلك فإن ممارسة التقدير في السعي إلى الحصول على تعليمات من إدارتهم متروكة لهم. |
procurarse las instrucciones antes del uso. | UN | يجب الحصول على تعليمات خاصة قبل الاستخدام. |