El orador espera recibir más información sobre el proyecto experimental de gestión, que está siendo objeto de deliberaciones en la CEPAL. | UN | وأعرب عن أمله في الحصول على مزيد من المعلومات عن خطة اﻹدارة النموذجية التي هي اﻵن محل مداولات في اللجنة. |
El orador agradecería recibir más información sobre los progresos de las actividades de supervisión a ese respecto. | UN | وسيكون من دواعي تقديره الحصول على مزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في أنشطة الرقابة في هذا الصدد. |
La Sra. M. había dicho que el propósito de un juicio de este tipo era obtener más información sobre el tráfico de drogas. | UN | وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات. |
Puede obtenerse más información sobre los cursos prácticos del Congreso dirigiéndose a los respectivos organizadores principales de los cursos prácticos que figuran a continuación: | UN | يمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن حلقات عمل المؤتمر بالكتابة الى المنظم الرئيسي لحلقة العمل المعنية ، كما هو وارد أدناه : |
Convendría disponer de más información sobre los procesos celebrados y los que quedan por celebrarse en virtud de ese artículo. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المحاكمات التي جرت والتي ستُجرى بموجب هذه المادة. |
Desea tener más información sobre los derechos que tiene la esposa superviviente o divorciada sobre bienes como las casas o las cuentas bancarias. | UN | وأضافت أنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حقوق الزوجة الأرملة أو المطلقة في الأصول مثل المسكن والحسابات المصرفية. |
Como área propensa a sufrir desastres naturales, agradecería recibir más información sobre las actividades internacionales para promover la convergencia de la reducción de los desastres y la adaptación al cambio climático. | UN | وإن الجماعة الكاريبية، كمنطقة معرَّضة للكوارث الطبيعية، تقدِّر الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود الدولية الرامية إلى تلاقي الحد من الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
Desea recibir más información sobre ese tema. | UN | وتودُّ الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
También convendría recibir más información sobre la trata de personas interna y sobre la utilización de España como país de tránsito, así como saber qué capacitación se proporciona al personal de las fuerzas del orden que trabaja con las víctimas. | UN | ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور. |
Desearía recibir más información sobre el tema. | UN | وأضاف أنه يود الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
Le gustaría recibir más información sobre el marco de política social, cuando estuviera disponible. | UN | فقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الإطار الذي يرعى السياسات الاجتماعية حالما تصبح هذه المعلومات متاحة. |
Sería útil obtener más información sobre la situación del fondo fiduciario. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الصندوق الاستئماني. |
Desearía, además, conocer el número de niños detenidos, que parece aumentar según ciertas fuentes, y obtener más información sobre sus condiciones de detención. | UN | كما أبدى رغبته في معرفة عدد القاصرين المحتجزين بالنظر إلى أن بعض التقارير تشير إلى زيادة عددهم، وكذلك الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷحوال السائدة في السجون. |
En particular, el Consejo desea obtener más información sobre las ideas de la Comisión en torno a la creación de centros regionales dependientes del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأعرب المجلس بخاصة عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات عن أفكار اللجنة المتعلقة بإنشاء مراكز نشاط إقليمية في إطار فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
37. Puede obtenerse más información sobre el período de sesiones en el sitio web de la UNODC (http://www.unodc.org/unodc/en/treaties/CAC/CAC-COSP-session3.html). | UN | 37- ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الدورة في على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: |
Puede obtenerse más información sobre el proceso consultivo en www.unep.org/dec/Chemical_Financing/index.asp. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن العملية التشاورية في الموقع الشبكي www.unep.org/dec/Chemical_Financing/index.asp. |
Puede obtenerse más información sobre el procedimiento y los documentos necesarios en la página web de la embajada alemana correspondiente, o directamente en la propia embajada. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الإجراء المتبع وتفاصيل الوثائق التي يتعين تقديمها من الموقع الشبكي للسفارة الألمانية المختصة أو مباشرة من السفارة نفسها. |
Sería útil disponer de más información sobre las medidas adoptadas en ese ámbito. | UN | ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
El Gobierno es un empleador de importancia, y sería de interés disponer de más información sobre el porcentaje de mujeres que emplea y la representación de éstas en los distintos niveles de responsabilidad, incluido el nivel decisorio. | UN | وأضافت أن الحكومة هي رب عمل رئيسي، ومن ثم فإنه من المرغوب فيه الحصول على مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للنساء والموظفات وتمثيلهن على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار. |
No obstante, desearía tener más información sobre la composición, las funciones concretas y las consecuencias financieras de dicho mecanismo. | UN | ومع ذلك، يرغب الوفد في الحصول على مزيد من المعلومات عن تكوين هذه الآلية ومهامها المعينة وآثارها المالية. |
A ese respecto, los miembros del Comité deseaban contar con más información sobre las restricciones a los medios de difusión en Kosovo y los problemas que habían surgido en el sector de la educación tras los supuestos cambios en los programas de enseñanza que suprimían la cultura albanesa. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية. |
Así pues, sería útil, dijo, obtener más información acerca de la forma en que se vigilaba el cumplimiento de la normativa. | UN | ولذلك سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تم بها إعمال المذكرة التنظيمية. |
para más información sobre tratados relacionados con la delincuencia organizada, el terrorismo y la corrupción, pueden consultarse los sitios de Internet www.unodc.org and http://untreaty.un.org. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب والفساد على الإنترنت، في www.unodc.org و http://untreaty.un.org. |
Desea recibir mayor información sobre la colaboración que existe entre los fiscales federales y estatales en los casos de trata de personas. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها المدعون العامون على صعيد الاتحاد وعلى صعيد الولايات معا في قضايا الاتجار. |
Refiriéndose al párrafo 23 del documento, la delegación se interesó por saber en qué ocasiones se preveía ejecutar directamente los proyectos. | UN | وفي إشارة إلى الفقرة ٢٣ من الوثيقة، طلب الوفد الحصول على مزيد من المعلومات عن الظروف التي يُتوخى أن يتم التنفيذ المباشر للمشاريع في إطارها. |
El orador desearía que se proporcionara más información sobre los resultados de las campañas de sensibilización y sobre la actividad judicial que desempeñan esas autoridades, en particular en relación con la libertad de expresión, la integridad personal y la no discriminación. | UN | وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن نتائج حملات التوعية، وعن النشاط القضائي الذي تمارسه تلك السلطات، ولا سيما في مجالات احترام حرية التعبير، والسلامة الشخصية، و عدم التمييز. |
Resultaría útil contar con más información acerca de las directivas sobre la prevención del uso de estereotipos femeninos degradantes en la publicidad, en particular, quién los inició y quién es responsable de su utilización. | UN | ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الدعايات، لا سيما الجهات التي بادرت بها ومن هو المسؤول عن تنفيذها. |
Algunas delegaciones solicitaron más información acerca de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a varios informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 355 - وسعى بعض الوفود إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن رد منظومة الأمم المتحدة على عدد من التقارير المقدّمة من وحدة التفتيش المشتركة. |