Los repatriados pueden igualmente solicitar y obtener los documentos de viaje en las oficinas diplomáticas y consulares de Croacia. | UN | ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم. |
La Dependencia ayudará a los funcionarios a obtener los documentos de viaje necesarios y prestará ayuda a la UNMIK en circunstancias especiales; por ejemplo, cuando haya que tramitar los permisos para el transporte de armas en el caso de funcionarios del Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas y de los policías civiles. | UN | وستساعد الوحدة في الحصول على وثائق السفر اللازمة وستساعد في الظروف الخاصة المتصلة بالبعثة، مثل التصريح باﻷسلحة النارية في حالة سفر موظفي اﻷمن والشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Tienen libertad para viajar por la región y entrar y salir de ella, y derecho a obtener documentos de viaje de acuerdo con la ley. | UN | ويتمتعون بحرية السفر ودخول المنطقة والخروج منها، وبالحق في الحصول على وثائق السفر بمقتضى القانون. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظرا لأن السفر بين الدول يتطلب عادة توفر وثائق ملائمة، وبوجه خاص جواز سفر، فإن الحق في مغادرة أي بلد يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Como para los viajes internacionales normalmente es necesario contar con documentos adecuados, en particular un pasaporte, el derecho a salir del Estado debe incluir el de obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق مناسبة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Hubo una aplazamiento de tres semanas del primer despliegue fuera de Kinshasa debido a prolongadas negociaciones sobre las modalidades de despliegue y a demoras para obtener los documentos de viaje pertinentes. | UN | ٤٢ - وقد أسفر طول الفترة التي استغرقتها المفاوضات المتعلقة بأساليب الانتشار، وتأخير الحصول على وثائق السفر الضرورية عن تأجيل الانتشار اﻷول خارج كينشاسا لمدة ثلاثة أسابيع. |
3.10. Por último, el autor afirma que se ha violado el artículo 12, que comprende el derecho a obtener los documentos de viaje necesarios para salir del propio país. | UN | 3-10 وفي الختام، يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام المادة 12 التي تتضمن الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة لمغادرة أرض الوطن. |
35. En cuanto a los solicitantes a quienes se deniega el asilo, hay que subrayar que la prolongación de su período de internamiento suele deberse a las dificultades experimentadas para obtener los documentos de viaje que permitan su regreso, en particular por la propia falta de colaboración de los interesados. | UN | 35- أما بالنسبة إلى من يفشلون في الحصول على اللجوء، فلا بد من التشديد على أن إقامتهم الممتدة في الاحتجاز تعود في معظم الحالات إلى صعوبات في الحصول على وثائق السفر التي تمكّن من إعادتهم سببها بوجه خاص، عدم تعاون المهاجرين أنفسهم. |
80. En cuanto a los solicitantes de asilo a quienes se deniega el asilo, hay que subrayar que la prolongación de su período de internamiento suele deberse a las dificultades experimentadas para obtener los documentos de viaje que permitan su regreso, en particular por la propia falta de cooperación de los interesados. | UN | 80- وتجدر الإشارة إلى أن تمديد فترة احتجاز ملتمسي اللجوء المرفوضة طلباتهم غالباً ما يعزى إلى صعوبة الحصول على وثائق السفر التي تسمح بإعادتهم إلى بلدانهم، لا سيما بسبب عدم تعاون المهاجرين أنفسهم. |
36. En cuanto a los solicitantes a quienes se deniega el asilo, hay que subrayar que la prolongación de su período de internamiento suele deberse a las dificultades experimentadas para obtener los documentos de viaje que permitan su regreso, en particular por la propia falta de colaboración de los interesados. | UN | 36- أما بالنسبة إلى من يفشلون في الحصول على اللجوء، فلا بد من التشديد على أن تمديد إقامتهم في الاحتجاز يرجع سببه في معظم الحالات إلى صعوبات في الحصول على وثائق السفر التي تمكّن من إعادتهم، ويرجع بشكل خاص، إلى عدم تعاون المهاجرين أنفسهم. |
Es posible prorrogar el período de internamiento 12 meses (hasta un máximo de 18 meses) si el extranjero obstaculiza su deportación y esta circunstancia le es atribuible (por ejemplo, cuando no coopera para obtener los documentos de viaje). | UN | ويمكن تمديد ذلك لمدة 12 شهرا (لتصل الفترة الأقصى الممكنة إلى 18 شهرا) إذا كان الأجنبي يعرقل عملية ترحيله و كانت العرقلة بسببه (على سبيل المثال، عدم التعاون من أجل الحصول على وثائق السفر). مالطة |
En el caso de que el extranjero se niegue a obtener los documentos de viaje necesarios o se produzca un retraso, el jefe de policía puede solicitar al juez otra prórroga de 60 días y en el supuesto de que esta situación se mantuviera, se pueden añadir otros 60 días más (art. 14, párr. 5 y art. 1, párr. 22, letra I), modificado; Ley núm. 94/2009). | UN | وإذا قاوم المواطن الحصول على وثائق السفر اللازمة أو واجه تأخيرات في هذا الشأن، جاز لقائد الشرطة أن يطلب من القاضي تمديد فترة الاحتجاز لفترة أخرى مدتها 60 يوما، تضاف إليها فترة أخرى مدتها 60 يوما إذا استمرت نفس الظروف (المادة 14، الفقرة 5، المادة 1 المعدلة، الفقرة 22، الحرف طاء) القانون رقم 94/2009. |
- Concede a los niños de padres desconocidos nombres completos para que puedan obtener documentos de viaje, de identidad y de nacionalidad. | UN | - منح الأطفال مجهولي النسب أسماء ثلاثية وتمكينهم من الحصول على وثائق السفر وإثبات الهوية والجنسية؛ |
9.4.10 La imposibilidad de obtener documentos de viaje para los hijos nacidos de hombres extranjeros, ya que esos documentos son un derecho derivado de la ciudadanía, y para poder registrar el documento de viaje de un niño se debe presentar su certificado de nacimiento. | UN | 9-4-10 العجز عن الحصول على وثائق السفر فيما يتعلق بالأطفال المولودين لرجال أجانب لأن هذا حق متعلق بالجنسية، وينشأ هذا العجز من أنه عند تسجيل وثيقة سفر تخص طفلاً، يشترط أن يبرز الشخص شهادة ميلاد الطفل. |