Como el acceso a métodos anticonceptivos eficaces era limitado en algunos de esos países, el número de abortos provocados era elevado lo cual era motivo de preocupación. | UN | وبالنظر لضآلة إمكانية الحصول على وسائل فعالة لمنع الحمل، ارتفعت حالات اﻹجهاض المفتعل، وهذا يشكل مصدر قلق. |
Una causa importante de inquietud era el uso frecuente del aborto provocado como consecuencia de la falta de acceso a métodos anticonceptivos eficaces. | UN | وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة. |
El acceso a los métodos anticonceptivos es limitado debido a los elevados precios y a la falta de información. | UN | وامكانية الحصول على وسائل منع الحمل محدودة بسبب ارتفاع الأسعار ونقص المعلومات. |
El acceso a los medios de comunicación social no siempre significa que tengan información más correcta. | UN | □ أن الحصول على وسائل الاتصال الاجتماعية لا يعني دائما الحصول على المزيد من المعلومات الصحيحة. |
:: Facilitación del acceso a medios económicos de prevención del VIH e incremento de la utilización de esos medios; | UN | :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل |
También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. | UN | وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض. |
La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. | UN | ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية. |
Se prestó apoyo específico para aumentar el acceso a servicios de prevención de la fístula obstétrica. | UN | قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة. |
También se ejecutan programas para que las personas en edad de procrear y los adolescentes tengan acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين. |
La explicación sólo puede ser una insuficiente educación sexual e información en las escuelas, o la falta de acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل. |
El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. | UN | وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب. |
Sin embargo, los grupos más vulnerables a la infección no tienen acceso a métodos de prevención completos. | UN | ومع ذلك فإن أكثر الناس تعرضا للإصابة لا تتاح لهم إمكانية الحصول على وسائل الوقاية الشاملة. |
134. Facilitar el acceso a los métodos anticonceptivos modernos no es más que uno de los requisitos de todo programa eficaz de planificación de la familia. | UN | ١٣٤ - ولا يعد توفير فرص الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة سوى أحد المتطلبات لوضع برنامج فعال لتنظيم اﻷسرة. |
134. Facilitar el acceso a los métodos anticonceptivos modernos no es más que uno de los requisitos de todo programa eficaz de planificación de la familia. | UN | ١٣٤ - ولا يعد توفير فرص الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة سوى أحد المتطلبات لوضع برنامج فعال لتنظيم اﻷسرة. |
El principal problema es que las mujeres pobres de las zonas rurales carecen de acceso a los medios de producción para generar ingresos. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل. |
Su Gobierno trata de garantizar la movilidad social y el acceso a los medios de producción para todos. | UN | وتسعي حكومته إلى ضمان الحراك الاجتماعي وتوفير إمكانية الحصول على وسائل الإنتاج للجميع. |
No es necesario el consentimiento del cónyuge para que una mujer tenga acceso a medios de control de la natalidad, que se suministran gratuitamente. | UN | ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا. |
Unos 200 millones de mujeres aún no tienen acceso a medios anticonceptivos que sean seguros y eficaces. | UN | فهناك نحو 200 مليون امرأة لا يمكنهن الحصول على وسائل فعالة وآمنة لمنع الحمل. |
También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. | UN | وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض. |
Se pregunta si se toman medidas para incrementar el acceso a la información sobre anticoncepción y planificación de la familia. | UN | وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير لزيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة. |
Huelga decir que las mujeres deberían poder acceder a los medios necesarios para protegerse, como el preservativo femenino. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي. |
Al mismo tiempo, es necesario llegar a un acuerdo con respecto a algunos principios de redistribución a fin de garantizar que se adopten medidas encaminadas a la igualdad de acceso a las nuevas terapias. | UN | ويجب في نفس الوقت الاتفاق على بعض المبادئ المتعلقة بإعادة التوزيع لضمان اتخاذ الخطوات الكفيلة بتحقيق المساواة من حيث إتاحة الحصول على وسائل العلاج الجديدة. |
En los países que registran un aumento considerable del acceso a los anticonceptivos y de su aceptación, se han reducido drásticamente los casos de aborto. | UN | وفي البلدان التي حدثت فيها زيادات ملحوظة في الحصول على وسائل منع الحمل، ومدى تقبلها، انخفض اللجوء إلى اﻹجهاض بصورة كبيرة. |
De hecho, el Comité estimó que la imposibilidad de tener acceso a los contraceptivos y la esterilización o el aborto forzosos constituían el tipo de injerencias previstas en el artículo 17 del Pacto. | UN | رأت اللجنة أن استحالة الحصول على وسائل منع الحمل وأن التعقيم أو الإجهاض القسرية تشكلان معاملة تندرج في سياق المادة 17 من العهد. |
Otros factores que influyen sobre su salud incluyen los matrimonios tempranos, los embarazos frecuentes, el escaso o nulo acceso al control de la natalidad, la falta de fondos para cuidados de salud, y en muchos casos, la necesidad de obtener permiso de los varones de la familia para recibir cuidados de salud. | UN | وثمة عوامل أخرى تؤثر في صحة المرأة، منها الزواج المبكر، وتكرار حالات الحمل، وقلة فرص الحصول على وسائل منع الحمل أو انعدامها، والافتقار إلى المال اللازم للحصول على الرعاية الصحية، والحاجة، في كثير من الحالات، إلى إذن من أفراد الأسرة الذكور للحصول على الرعاية الصحية. |