ويكيبيديا

    "الحضر الفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pobres de las zonas urbanas
        
    • urbanos pobres
        
    • urbanas pobres
        
    • pobre urbana
        
    • pobres de las ciudades
        
    • los pobres del medio urbano
        
    A menudo, los pobres de las zonas urbanas viven aislados en zonas marginales y desatendidas de las periferias de las ciudades, como las favelas del Brasil, los kampungs de Indonesia o los bidonvilles del África occidental francófona. UN وكثيرا ما ينعـزل سكـان الحضر الفقراء في مناطق هامشية تعاني من نقص في الخدمات وتوجد علـى أطراف المدن، مثل الأحياء الفقيرة " الفافيلاس " في البرازيل أو " الكامبونغز " في إندونيسيا أو " مدن الصفيح " في غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية().
    Ciertos tipos de emigrantes, en la medida en que tenían más posibilidades de formar parte de los grupos urbanos pobres que otros, eran también particularmente vulnerables a las afecciones relacionadas con los problemas ambientales. UN وبقدر ازدياد احتمال انضمام أنواع معينة من المهاجرين في عداد الحضر الفقراء عن غيرهم فإنهم أكثر تأثرا بصفة خاصة أيضا بالمخاطر الصحية التي تمثلها المشاكل البيئية.
    Con frecuencia, las innovaciones desarrolladas dentro de las comunidades urbanas pobres para paliar la falta de servicios son opciones viables que se pueden aplicar a mayor escala. UN فكثيراً ما تكون الابتكارات التي تنشأ لدى سكان الحضر الفقراء لملء الفراغ في الخدمات خيارات قوية يمكن توسيع نطاقها.
    Ahora bien, la organización ha encontrado oportunidades para participar en reuniones seleccionadas de las Naciones Unidas,siempre que el tema fue los niños de la calle y los niños urbanos pobres. UN ومع ذلك وجدت مؤسسة " أمل الطفل " فرصا للاشتراك في اجتماعات منتقاة من اجتماعات اﻷمم المتحدة، التي تضمنت جداول أعمالها مسألة أطفال الحضر الفقراء/أطفال الشوارع.
    La planificación urbana sostenible es decisiva tanto para los residentes urbanos pobres como para la población rural. UN 49 - ويتسم التخطيط الحضري المستدام بأهمية فائقة لسكان الحضر الفقراء وسكان الأرياف.
    Entre otros ejemplos se encuentran los movimientos iniciados por grupos de residentes urbanos pobres en muchas ciudades de Asia, África y América Latina, que relacionan el bienestar y el derecho a la vivienda y los medios de vida con el diseño de espacios urbanos dignos y sostenibles (Satterthwaite, Mitlin y Patel, 2011). UN ومن الأمثلة الأخرى حركات أنشأتها مجموعات من سكان الحضر الفقراء في الكثير من المدن في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، تربط الرفاه والحق في الحصول على مساكن ومصادر رزق بتصميم أماكن حضرية مستدامة ولائقة (ساتِرثويت وميتلين وباتيل، 2011).
    Con frecuencia, las innovaciones desarrolladas dentro de las comunidades urbanas pobres para paliar la falta de servicios son opciones viables que se pueden aplicar a mayor escala. UN فكثيراً ما تكون الابتكارات التي يطورها سكان الحضر الفقراء لسد النقص في الخدمات بمثابة حلول ناجعة يمكن تطبيقها على نطاق واسع.
    Por otra parte, una verdadera contribución de las comunidades urbanas pobres tradicionalmente excluidas puede fomentar la sostenibilidad de las iniciativas a largo plazo, como demuestran algunos de los ejemplos citados en la sección anterior. UN ثم إن مشاركة سكان الحضر الفقراء المهمشين في الأحوال العادية مشاركة حقيقية قد يعزز مقومات بقاء المبادرات في الأجل الطويل، على غرار ما تبيّن من بعض الأمثلة التي سيقت في الفصل السابق؛
    En segundo lugar, existe una patente reticencia a tener en cuenta las necesidades de los habitantes pobres de las ciudades en las políticas urbanas generales, en ocasiones debido a una comprensión insuficiente del alcance de la pobreza urbana, y otras veces porque el problema se aborda de manera equivocada. UN ثانياً، يوجد عزوف جلي عن إدراج احتياجات مواطني الحضر الفقراء في سياسات المدينة ككل، ويعزى ذلك أحياناً إلى الفهم المحدود لنطاق الفقر الحضري، وأحياناً أخرى إلى سوء فهم كيفية علاجه().
    III. Condiciones y derechos humanos de los pobres del medio urbano 12 - 35 6 UN ثالثاً - سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية 12-35 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد