En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
El embargo comercial y medidas conexas son las únicas causas | UN | الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هما الأسباب الوحيدة |
En cuarto lugar, se examina el efecto del embargo comercial y las medidas conexas por lo que se refiere a las operaciones de transporte. | UN | رابعاً، يُنظر في أثر الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير في عمليات النقل. |
No obstante, cuando la pérdida total resultante es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, dicha pérdida es resarcible a pesar de que puede ser atribuida también al embargo comercial y las medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضا إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa del embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
Los reclamantes formulan diversas razones de esas pérdidas, incluido el peligro que presentaban las operaciones militares en curso, la amenaza de acción militar en la zona y las restricciones impuestas por el embargo comercial y medidas conexas. | UN | ويقدم أصحاب المطالبات مجموعة متنوعة من الأسباب لهذه الخسائر، بما فيها الأخطار التي شكلتها العمليات العسكرية المستمرة، والتهديد بعمل عسكري في المنطقة، والقيود التي فرضها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
El aumento del costo de los materiales puede atribuirse tanto a la destrucción y el saqueo de existencias mientras Kuwait estuvo invadido y ocupado por el Iraq como a la situación económica general de Kuwait debida al embargo comercial y medidas conexas. | UN | فزيادة تكاليف المواد يمكن أن تُعزى إلى كل من الدمار ونهب المخزونات أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك إلى الحالة الاقتصادية العامة في الكويت التي تسبب فيها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
2. El embargo comercial y medidas conexas 25 15 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 25 16 |
No obstante, cuando las pérdidas sean íntegramente consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, deberán ser indemnizadas aunque también puedan ser atribuibles al embargo comercial y medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضاً إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سببا أيضا في تلك الخسائر |
2. embargo comercial y medidas conexas 19 19 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 19 14 |
No obstante, cuando las pérdidas sean íntegramente consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, son resarcibles aunque también puedan atribuirse al embargo comercial y medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضا إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
2. embargo comercial y medidas conexas 20 17 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 20 16 |
No obstante, cuando las pérdidas sean íntegramente consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, son resarcibles aunque también puedan atribuirse al embargo comercial y medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضا إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Además del efecto perjudicial inmediato de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los reclamantes alegan asimismo que con el embargo comercial y las medidas conexas aplicadas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se redujo el tráfico y se limitó la rentabilidad de las operaciones que continuaron. | UN | وإضافة إلى الأثر التعطيلي المباشر الناشئ عن غزو العراق واحتلاله للكويت، يزعم أصحاب المطالبات أيضاً أن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير نّفذت عملاً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أدت إلى تقليل حجم حركة المرور وإلى الحد من ربحية عمليات النقل التي استمرت. |
Parece ser que las dificultades económicas a que trató de responder el Programa de Liquidación de Deudas Difíciles se habían creado principalmente por el anterior colapso de la Bolsa de Valores y que esos problemas se agravaron con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y con el embargo comercial y las medidas conexas y la situación económica causada por éstos. | UN | ويبدو أن الصعوبات الاقتصادية التي سعى برنامج تسوية الديون العسيرة إلى معالجتها قد تولدت بصورة رئيسية عن انهيار سوق المناخ الذي حدث في وقت سابق وأن هذه المشاكل قد تفاقمت بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت وبفعل الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك. |
El Grupo llega pues a la conclusión de que la orden de congelación citada no fue la única causa de la pérdida, sino más bien una simple barrera a un medio de pago, y que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituye la causa directa de la pérdida, separada y distinta del embargo comercial y las medidas conexas. | UN | وبناء عليه يخلص الفريق إلى أن أمر التجميد المعني لم يكن السبب الوحيد للخسارة بل كان مجرد عائق لأحد سبل الدفع وأن غزو العراق واحتلاله للكويت كانا سبباً مباشراً للخسارة، منفصلاً ومستقلاً عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
El embargo y las medidas conexas tuvieron el efecto de hacer ilegal, a partir del 6 de agosto de 1990, el pago de toda fianza exigible a favor de una parte iraquí. | UN | فقد كان تأثير الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990. |