Esas preguntas, creo, recibieron respuesta con la decisión de la Conferencia de negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد أجيب على هذه الأسئلة، على ما أذكر، بقرار المؤتمر التفاوض في معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |
Mi delegación considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un componente fundamental del desarme nuclear. | UN | ويعتقد وفدي أن معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية عنصر أساسي في نزع السلاح النووي. |
Me referiré ahora al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وسأنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |
De dichas medidas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un instrumento fundamental. | UN | وتعتبر معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية صكا يمثل معلما بارزا فيما بين هذه الخطوات. |
La Federación de Rusia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. | UN | وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000. |
La Federación de Rusia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2000. | UN | وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000. |
Rusia y los Estados Unidos velarán por la pronta entrada en vigor y la aplicación efectiva del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وستسعى روسيا والولايات المتحدة إلى السهر على بدء النفاذ المبكر والتنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |
Mi delegación, como muchas otras, quisiera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entrara en vigor cuanto antes y exhorta a aquellos Estados que todavía no lo hayan hecho a que se conviertan en Partes en el Tratado y se adhieran a él lo antes posible. | UN | ويود وفدي، كغيره من الوفود، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة ولم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
En cuanto a los aspectos del tratado relacionados con el desarme, Turquía atribuye la máxima importancia a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ. |
También exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y solicita la cooperación con las actividades del grupo de cinco Embajadores para revitalizar la Conferencia de Desarme. | UN | وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح. |
Su delegación insta a los 11 Estados cuya ratificación se precisa para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo ratifiquen sin demora. | UN | وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
En cuanto a los aspectos del tratado relacionados con el desarme, Turquía atribuye la máxima importancia a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ. |
También exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y solicita la cooperación con las actividades del grupo de cinco Embajadores para revitalizar la Conferencia de Desarme. | UN | وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح. |
Su delegación insta a los 11 Estados cuya ratificación se precisa para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo ratifiquen sin demora. | UN | وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Los Estados nucleares que no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deben hacerlo, y todos los Estados nucleares deben cooperar activamente para que entre en vigor. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية أن تقوم بذلك، كما ينبغي أن تعمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بنشاط من أجل بدء نفاذها. |
1. La importancia y la urgencia de las firmas y ratificaciones, sin retrasos ni condiciones, para conseguir la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 1- أهمية وإلحاح التوقيع والمصادقة، دون إبطاء وبدون أية شروط ووفقاً للعمليات الدستورية، من أجل التوصل في وقت مبكر إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |
Conocí también las horas de gloria de la Conferencia con las negociaciones que llevaron a la Sr. Bensmail, Secretario General Adjunto) conclusión de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas en 1992 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, a los que aporté mi modesta contribución. | UN | وعشت أيضاً ساعات مجد المؤتمر وهو يجري المفاوضات التي أفضت إلى إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992، ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 1996، وهما عمليتان قَدّمتُ فيهما مساهمتي المتواضعة. |
La no universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que sigue siendo el instrumento fundamental para la desnuclearización, o la demora en la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), parecerían indicar que aquí, en las Naciones Unidas, se habla de temas no prioritarios o urgentes. | UN | فالفشل في تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تظل الأداة الرئيسية للتخلص من الأسلحة النووية، وتأخر بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية يدلان على ما يبدو على أننا هنا في الأمم المتحدة نناقش مواضيع تعتبر من المسائل التي لا تتمتع بالأولوية أو الإلحاح. |
Se han previsto otros seminarios y publicaciones sobre cuestiones relacionadas con las armas nucleares como vestigios de la guerra fría, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد المزيد من الحلقات الدراسية وإصدار المزيد من المنشورات حول مسائل نزع السلاح النووي باعتباره من بقايا الحرب الباردة، ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El tratado de cesación de la producción de material fisible es un paso lógico tras la firma del TPCE y le debemos prestar nuestra mayor atención. | UN | وإبرام معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية خطوة منطقية بعد توقيع معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية ويجب إيلاؤها أقصى قدر من العناية. |