ويكيبيديا

    "الحظر الشامل للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prohibición completa de los ensayos nucleares
        
    • prohibición completa de las armas nucleares
        
    • TPCE
        
    • prohibición completa de los ensayos nucleares a
        
    • proscripción total de las armas nucleares
        
    Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución se defiende con firmeza la importancia y urgencia de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ثانيا، يدافع مشروع القرار بشدة عن أهمية وإلحاحية الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ.
    La universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es crucial. UN وتعميم معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية على صعيد العالم أمر ذو أهمية حاسمة.
    101. Para empezar, el objetivo prioritario debería ser la prohibición completa de las armas nucleares. UN ١٠١ - فأولا، ينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي هو الحظر الشامل لﻷسلحة النووية.
    Por su parte, Malasia está tomando las medidas necesarias para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en un futuro próximo. UN أما ماليزيا، فهي تتخذ من جانبها الخطوات اللازمة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية في المستقبل المنظور.
    En Moscú se está convencido de que la más pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares responde tanto a los intereses nacionales de Rusia como a los de toda la colectividad mundial. UN ونحن في موسكو مقتنعون بأن أسرع سريان لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية يحقق المصالح الوطنية لروسيا وبالمثل مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    En ese contexto, deseamos ver el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entrar en vigor lo antes posible y, entretanto, contar con la organización más eficaz que nos sea dable concebir para apoyar el régimen del Tratado. UN وفي هذا السياق، نريد أن نرى دخول معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، وفي غضون ذلك، نريد أن نقيم أكثر المنظمات فعالية يمكن تصورها لدعم النظام التعاهدي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se elaboraron como primera medida fundamental para librar al mundo del peligro que representan dichas armas. UN وقد صيغت معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية بوصفهما خطوة أساسية أولى نحو عالم خال من الأخطار التي تمثلها هذه الأسلحة.
    La Liga difundió información con el fin de propiciar la participación de ONG en una reunión celebrada en 2001 acerca de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y coordinó la presentación de las ONG. UN أنتجت الرابطة في اجتماع عقد في عام 2001 بشأن دخول معلومات لاستقطاب معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ مشاركة المنظمات غير الحكومية وتولت تنسيق عرض المنظمات غير الحكومية.
    Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية
    Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية
    También expresamos nuestra gran preocupación porque el desarrollo de armas nucleares va en contra de las garantías proporcionadas por los Estados que poseen armas nucleares al concluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أننا نعرب عن قلقنا البالغ لأن تطوير الأسلحة النووية يتعارض مع التأكيدات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    En su opinión, revestía la máxima importancia concertar una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares a fin de lograr un mundo libre de tales armas de modo general y aportar la garantía fundamental para que la humanidad quedara exenta de la amenaza de una guerra nuclear. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    Es la falta de voluntad política antes que la cláusula sobre la entrada en vigor lo que obstaculizó la entrada en vigor del TPCE. UN إن انعدام الإرادة السياسية، لا الشرط المتعلق ببدء سريان المعاهدة، هو الذي حال دون سريان اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    La ratificación por los cinco países poseedores de armas nucleares no debe ser condición previa para la entrada en vigor del tratado, para que no corra la misma suerte que el TPCE. UN ينبغي ألا يكون التصديق على المعاهدة من قبل الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن شرطاً مسبقاً لبدء سريان المعاهدة لتلافي المصير الذي آلت إليه معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    9. Nueva Zelandia continúa instando a los Estados que no han ratificado aún el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan sin demora. UN 9 - واستطردت قائلة إن نيوزيلندا لا تزال تهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Asimismo, su oportunidad no puede ser más desafortunada, en momentos en que el mundo entero demuestra una particular sensibilidad frente a estos ensayos, y una progresiva y resuelta determinación de avanzar en todas las esferas del desarme nuclear con miras a alcanzar, en el más breve plazo, la proscripción total de las armas nucleares como la mejor garantía de asegurar la paz y la seguridad internacionales. UN ويأتي هذا التفجير في فترة يُظهر فيها العالم بأسره حساسية خاصة إزاء هذه التجارب ويبدي عزماً وتصميماً متزايدين على إحراز تقدم في جميع جوانب نزع السلاح النووي بهدف الوصول في أقرب وقت ممكن إلى الحظر الشامل لﻷسلحة النووية كأفضل وسيلة لضمان السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد