En ese sentido se inscriben los esfuerzos encaminados a la prohibición completa y verificable de los ensayos nucleares. | UN | وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية. |
Como la medida reglamentaria consistió en la prohibición completa de todos los usos del aldicarb, no se tomaron medidas ulteriores. | UN | حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى. |
Como se sabe, China ha defendido sistemáticamente la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. | UN | ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. | UN | وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل. |
La única salida es la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | والرد الوحيد هو الحظر الكامل على اﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد. |
Como la medida reglamentaria consistió en la prohibición completa de todos los usos del aldicarb, no se tomaron medidas ulteriores. | UN | حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى. |
Entre las medidas de control de armamentos que se están examinando ahora hay un acuerdo sobre una prohibición completa de todo tipo de ensayo de explosión nuclear. | UN | ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية. |
Siempre ha favorecido la prohibición completa y la destrucción minuciosa de las armas nucleares y ha hecho esfuerzos incansables con este fin. | UN | لقد أيدت دائما الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحــة النووية وبــذلت جهودا لا تكل لتحقيق هذا الغرض. |
China siempre ha estado a favor de la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وقد أيدت الصين دوما الحظر الكامل والقضاء التام على جميع أسلحة التدمير الشــامل. |
La prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos más importantes de la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. | UN | إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Como tuve ocasión de manifestarlo en nuestra sesión inaugural hace una semana, México ha sido un constante promotor de la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وكما سبق لي أن قلت في جلستنا اﻷولى منذ اسبوع مضى إن المكسيك كانت دائما تشجع الحظر الكامل للتجارب النووية. |
Esto es especialmente evidente en vista de la próxima negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا أمر واضح بصورة خاصة في منظور المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية. |
Queda mucho por hacer, como todos advertimos, pero mi delegación sigue esperando que se concierte un tratado de prohibición completa de los ensayos lo antes posible. | UN | وما زال أمامنا عمل كثير كما تعرفون، ولكن وفدي ما زال يتطلع إلى عقد معاهدة الحظر الكامل في أقرب وقت ممكن. |
Ciertamente contribuirá de manera favorable a nuestras negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ولا شك أنه سيخدم المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الكامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح. |
En cuanto al ámbito del tratado, debe ser la prohibición completa de cualquier explosión nuclear en cualquier medio, sin excepción alguna. | UN | ثانيا، يجب أن يكون الغرض من المعاهدة في جملتها الحظر الكامل ﻷي نوع من التفجير النووي، في أية بيئة ودون أي استثناء. |
El Gobierno chino siempre ha estado a favor de una prohibición total de los ensayos nucleares dentro del marco de la prohibición y destrucción completas de las armas nucleares. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
Respecto de la limitación de armas nucleares y convencionales, mi Gobierno opina que la no proliferación nuclear es sólo el primer paso hacia el fin último de la prohibición total. | UN | وفيما يتعلق بالحد من اﻷسلحة النووية والتقليدية، ترى حكومتي أن منع الانتشار النووي إنما هو الخطوة اﻷولى فقط نحو تنفيذ الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل. |
China apoya el objetivo de una prohibición completa de los ensayos nucleares dentro del marco de la prohibición total y la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | وتؤيد الصين هدف الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في سياق الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها التام. |
Al mismo tiempo, mantenemos que la meta última de la humanidad debe ser la prohibición y la destrucción completas de esas armas. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الهدف النهائي للبشرية ينبغي أن يكون الحظر الكامل والتدمير الشامل لتلك اﻷسلحة. |
Estamos de acuerdo con quienes sostienen que el ámbito de las atribuciones del TPCE no incluye la prohibición de las armas nucleares. | UN | إننا نوافق على الرأي المخالف الذي يقول بأنه ليس من سلطة معاهدة الحظر الكامل للتجارب حظر اﻷسلحة النووية. |
China acogió con satisfacción la intención de los Estados Partes en la Convención de Ottawa de prohibir totalmente las armas antipersonal. | UN | وتلاحظ حكومته مع الارتياح خطط الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام بشأن الحظر الكامل للألغام المضادة للأفراد. |
Tal parece ser el caso del Iraq, donde centenares de miles de niños han muerto como resultado del embargo total impuesto a ese país con posterioridad a la guerra del Golfo. | UN | وهذه هي، فيما يبدو، حال العراق الذي توفي فيه مئات اﻵلاف من اﻷطفال بسبب الحظر الكامل المفروض على هذا البلد بعد حرب الخليج. |
Y ayer, el 19 de febrero de 1997, se dio un nuevo paso cuando el Gabinete decidió imponer la prohibición absoluta del empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de las minas terrestres antipersonal con efecto inmediato. | UN | وخطونا بهذا الالتزام، يوم أمس، ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١ خطوة إضافية حين قررت الحكومة الحظر الكامل لاستخدام واستحداث وانتاج وتخزين اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مع سريان هذا الحظر على الفور. |