ويكيبيديا

    "الحفاظ على الزخم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mantener el impulso
        
    • mantener el impulso de los avances
        
    • mantener el ímpetu
        
    • mantenimiento del impulso
        
    • de seguir avanzando
        
    • mantener la dinámica
        
    • se mantenga el impulso
        
    • mantenerse el impulso
        
    • que mantengan el ímpetu
        
    • que mantengan el impulso
        
    • mantiene el impulso
        
    • a mantener el impulso
        
    • de conservar el impulso
        
    • mantener el impulso adquirido
        
    El Foro destacó la importancia de mantener el impulso dado en el plano internacional a los problemas de las poblaciones indígenas. UN ولاحظ المحفل أهمية الحفاظ على الزخم الدولي المتعلق بمشاغل السكان اﻷصليين.
    Consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para la aplicación de la Estrategia Mundial, UN وإذ تدرك أهمية الحفاظ على الزخم المولد بالفعل على المستويين الوطني والدولي لتنفيذ الاستراتيجية،
    3. Subraya la necesidad de mantener el impulso de los avances hacia el establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم صوب إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    De todas maneras, éstas eran un primer paso y lo importante era mantener el ímpetu y pasar a las acciones concretas. UN ومع ذلك تمثل هذه الاستنتاجات خطوة أولى نحو الأمام، والمهم الآن هو الحفاظ على الزخم والانتقال إلى إجراءات ملموسة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en el mantenimiento del impulso político establecido en las grandes conferencias y asegurar una aplicación más integrada y coordinada de sus objetivos y compromisos. UN ومن واجب الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على الزخم السياسي الذي ولدته المؤتمرات الرئيسية، وفي كفالة التنفيذ الأكثر تكاملا وتنسيقا لأهداف تلك المؤتمرات والتزاماتها.
    3. Subraya la necesidad de seguir avanzando para finalizar el régimen de verificación; UN 3 - تؤكد على ضرورة الحفاظ على الزخم نحو إكمال نظام التحقق؛
    Insistió en la necesidad de mantener la dinámica regional que se creó durante el proceso preparatorio para consolidar las buenas relaciones políticas entre los Estados. UN كما أكدت الحاجة إلى الحفاظ على الزخم الإقليمي الناشـئ عن العملية التحضيرية، لتعزيز العلاقات السياسية الطيـبـة بين الدول.
    El reto ahora es asegurar que se mantenga el impulso logrado en el curso de los preparativos y la observancia del Año. UN إن التحدي يتمثـــل اﻵن فـــي كفالة الحفاظ على الزخم الذي اكتسب إبــان التحضير للسنة الدوليـة وأثناء الاحتفال بها.
    Esperamos que ese foro tenga el mérito de mantener el impulso de la Cumbre social y de proseguir las reflexiones sobre las políticas y los análisis concernientes a los países seleccionados en materia social. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسهم هذا المحفل في الحفاظ على الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن يواصل بحث السياسات الاجتماعية وإجراء التحليلات لمجموعة منتقاة من البلدان.
    Se ha de mantener el impulso necesario para lograr una respuesta eficaz a la delincuencia. UN ولابد من الحفاظ على الزخم المطلوب لتهيئة رد فعال على الجريمة.
    Quisiéramos subrayar también la importancia de mantener el impulso que se ha dado a este tema del programa. La prioridad más urgente consiste en reestructurar el programa de manera tal que sea más lógico y más significativo. UN ونود أن نؤكد على أهمية هذا البند من جدول اﻷعمال وأهمية الحفاظ على الزخم بشأنه، إذ أن إعــادة تشكيــل جدول اﻷعمال حتى يصبح منطقيا وأكثر فائدة تعتبر من أكثر اﻷولويات إلحاحا.
    3. Subraya la necesidad de mantener el impulso de los avances hacia el establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم صوب إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    3. Subraya la necesidad de mantener el impulso de los avances hacia el establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم صوب إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    3. Subraya la necesidad de mantener el impulso de los avances hacia el establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم صوب إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    Aun cuando se cuente con el apoyo de los donantes para los programas de rehabilitación, los mecanismos de financiación suelen actuar con demasiada lentitud para mantener el ímpetu necesario para romper el ciclo de violencia o hacer frente a las condiciones que perpetúan la inestabilidad. UN وحتى عندما يتوفر دعم المانحين لبرامج إعادة التأهيل، فغالبا ما تكون آليات التمويل بطيئة ولا تساير الحفاظ على الزخم اللازم للخروج من دورة العنف أو معالجة الحالات التي تديم عدم الاستقرار.
    En particular, la Asamblea General está llamada a desempeñar una función concreta en el mantenimiento del impulso generado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo poniendo de relieve tanto los progresos alcanzados en el logro de las metas del Programa como los factores que lo dificultan. UN وأكد أن الجمعية العامة، بوجه خاص، يجب أن تؤدي دورا محددا في الحفاظ على الزخم الذي ولﱠده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذلك بإبراز كل من أوجه التقدم والعراقيل على درب تحقيق أهداف البرنامج.
    3. Subraya la necesidad de seguir avanzando para finalizar el régimen de verificación; UN 3 - تؤكد على ضرورة الحفاظ على الزخم نحو إكمال نظام التحقق؛
    Destacó que había que mantener la dinámica actual con una financiación adecuada y un apoyo logístico que favoreciera el objetivo de eliminar el LRA. UN وأكد أنه ينبغي الحفاظ على الزخم الحالي عن طريق توفير التمويل الكافي وتقديم الدعم اللوجستي من أجل تعزيز هدف القضاء على جيش الرب للمقاومة.
    Es fundamental que se mantenga el impulso político de que han hecho gala todas las partes durante el tercer período de sesiones para que el grupo comience su labor rápidamente y con éxito. UN ومن اﻷهمية بمكان الحفاظ على الزخم السياسي الذي حققته جميع اﻷطراف خلال الدورة الثالثة وكفالة بداية مبكرة وناجحة للفريق.
    Debe mantenerse el impulso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويجب الحفاظ على الزخم الذي ولده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    a) No escatimaremos esfuerzos y aprovecharemos todas las vías que nos están abiertas de conformidad con el derecho internacional para alentar la firma y la ratificación del Tratado, e instamos a todos los Estados a que mantengan el ímpetu generado por esta Conferencia para seguir ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN (أ) سوف نبذل قصارى جهودنا ونستخدم كل ما يتوافق مع القانون الدولي من السبل المتاحة لنا لتشجيع المزيد من التوقيع والتصديق على المعاهدة، ونحثّ جميع الدول على الحفاظ على الزخم الذي ولّده هذا المؤتمر بمواصلة الاهتمام الدؤوب بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي؛
    Aliento a los dirigentes de ambas Coreas a que mantengan el impulso creado por esta coyuntura histórica. UN وأشجع زعماء الكوريتين على الحفاظ على الزخم الناشئ عن هذا التحول الهام في التاريخ.
    A. Se mantiene el impulso en los países que registran crecimiento más rápido UN الحفاظ على الزخم في البلدان التي تنمو بسرعة
    Alentó a Chile a mantener el impulso estableciendo una institución nacional de derechos humanos. UN وشجّعت شيلي على الحفاظ على الزخم في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    9. Exhorta también a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que procuren lograr avances positivos en ese foro, a fin de conservar el impulso que dio lugar a la aprobación de un programa de trabajo el 29 de mayo de 2009, y a que no escatimen esfuerzos para asegurar el pronto inicio de las labores sustantivas de la Conferencia al principio de su período de sesiones de 2010; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح متابعة التطورات الإيجابية المتواصلة في هذا المنتدى، من أجل الحفاظ على الزخم الذي أدى إلى اعتماد برنامج عمل في 29 أيار/مايو 2009، وعدم ادخار أي جهد لضمان بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر في مرحلة مبكرة من دورته لعام 2010؛
    La preocupación de los Estados Unidos de América ha sido mantener el impulso adquirido el año pasado y avanzar en vez de repetir el proceso. UN إن ما يشغل الولايات المتحدة الأمريكية هو الحفاظ على الزخم الذي تحقق العام الماضي والمضي قدما بدل تكرار العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد