ويكيبيديا

    "الحفز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estímulo
        
    • estimular
        
    • incentivos
        
    • motivación
        
    • incentivo
        
    • impulso
        
    • fomentar
        
    • propiciar
        
    • catalizar
        
    • estimulación
        
    • catalización
        
    • impulsar
        
    • estímulos
        
    • catalizador
        
    • incentivar
        
    De no ser así, no es probable que el estímulo fiscal tenga mucha eficacia. UN وبدون ذلك، من غير المرجح أن تكون خطة الحفز المالي فعالة تماماً.
    Sin una coordinación apropiada, es posible que las medidas de estímulo sean insuficientes. UN وبدون تنسيق كاف، قد لا تفي تدابير الحفز بما هو مطلوب.
    Se supone que debemos estimular el debate, buscar nuevas ideas y proponer nuevos planteamientos. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    i) fomentar la solidaridad y ofrecer los incentivos que faltan en muchos lugares y que permitirán al empresario trabajar con mayor confianza; UN ' ١ ' الحفز على إقامة التضامن الذي تفتقر اليه عدة بيئات والذي يسمح لمنظم المشاريع بالعمل بمزيد من الثقة في النفس؛
    Sus actividades son supervisadas por equipos de motivación organizados en los planos local, provincial y nacional. UN ويقوم باﻹشراف على أنشطتها ورصدها فِرق الحفز المكونة على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني.
    Las grandes economías han respondido adoptando programas de rescate fiscal y monetario y planes de estímulo. UN وقد استجابت الاقتصادات الرئيسية بمجموعات من تدابير الإنقاذ وخطط الحفز المالية والنقدية.
    Nuestros programas de estímulo deben estar estrechamente coordinados entre todos los países. UN فيجب تنسيق برامج الحفز التي نضعها تنسيقاً جيداً فيما بين البلدان.
    Los planes de estímulo tienen el propósito de proporcionar recursos para mantener las empresas a flote y para prestar apoyo a la producción y el comercio. UN وتهدف خطط الحفز الاقتصادي إلى ضخ الموارد بغية إبقاء الشركات تمارس أعمالها وبغية دعم الإنتاج والتجارة.
    Es importante estimular el desarrollo y la fabricación de recursos auxiliares más sencillos y menos costosos, en lo posible mediante la utilización de materiales y medios de producción locales. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Es importante estimular el desarrollo y la fabricación de dispositivos auxiliares más sencillos y menos costosos, en lo posible mediante la utilización de materiales y medios de producción locales. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة الكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Es importante estimular el desarrollo y la fabricación de recursos auxiliares más sencillos y menos costosos, en lo posible mediante la utilización de materiales y medios de producción locales. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Se prevé que, en el marco del Plan de incentivos, se han de crear unas 55.000 nuevas plazas, en beneficio por lo menos de 80.000 niños. A ese respecto, un estudio llevado a cabo en 1987 indicó que 160.000 niños necesitaban servicios de atención a la infancia. UN ويتوقع أن يؤدي مشروع الحفز الى خلق نحو ٠٠٠ ٥٥ مكان جديد، ويفيد منها ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٨ طفل، هذا وقد تبين من دراسة أجريت في ٧٨٩١ أن عدد اﻷطفال الذين يحتاجون لمرافق الرعاية يبلغ ٠٠٠ ٠٦١ طفل.
    Los programas de promoción y los sistemas de incentivos continúan contribuyendo en gran medida a lograr los objetivos fijados por los gobiernos para garantizar la igualdad de oportunidades. UN ولا تزال البرامج الإيجابية ونظم الحفز تؤدي دورا هاما في تحقيق أهداف الحكومة الرامية إلى تكافؤ الفرص.
    Las técnicas de motivación para lograr el reembolso de los créditos sustituyen a la exigencia de garantías o a los análisis lentos y caros UN ◄ حلت تقنيات الحفز على التسديد محل اشتراطات الضمانات الإضافية أو التحليلات التي تستغرق الكثير من الوقت والباهظة الكلفة
    En todos los debates se destacó la necesidad de crear compromiso político, marcos normativos adecuados y mecanismos de incentivo. UN تم التشديد طوال المناقشات على الحاجة إلى إيجاد التقبل السياسي وأطر السياسات المناسبة وآليات الحفز.
    El Brasil, Egipto y la India están avanzando rápidamente y también podrían alcanzar el objetivo, con algún impulso adicional. UN وتحرز البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا، ويمكن أن تحقق ذلك الهدف أيضا، مع بعض الحفز اﻹضافي.
    La finalidad de las medidas de coacción económica es propiciar cambios en las políticas no económicas - internas o externas - del Estado afectado por las medidas. UN والقصد من فرض التدابير الاقتصادية القسرية هو الحفز ﻹدخال تغييرات في السياسات غير الاقتصادية ـ الداخلية أو الخارجية ـ التي تنتهجها الدولة المستقبلة.
    Como toda secretaría pequeña, su función principal era catalizar y facilitar. UN ومثلها مثل أي أمانة صغيرة، فإن دورها الأساسي هو الحفز والتيسير.
    • Apoyar programas de comunicación para las personas que atienden a otras sobre estimulación temprana y aprendizaje para niños hasta los 3 años UN ● دعم برامج الاتصــال لمقدمـــي الرعاية في مجال الحفز والتعليم المبكريــن لﻷطفــــال حتـــى سن ٣ سنوات
    catalización de proyectos de limpieza ambiental en lugares contaminados por sustancias y desechos peligrosos como resultado de conflictos o desastres UN الحفز على تنفيذ مشاريع لتنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد خطرة ونفايات جراء نزاعات أو كوارث
    El PNUMA ha constituido un equipo encargado de alcanzar la sostenibilidad en las Naciones Unidas (Sustainable United Nations - SUN) para impulsar esa transformación. UN وأنشأ البرنامج فريق معنيا بالاستدامة في الأمم المتحدة لمواصلة الحفز على إجراء هذا التحول.
    La extensión de la privatización y la liberalización ha frenado también los estímulos directos para el empleo. UN كما أعيق الحفز المباشر للوظائف من جراء انتشار التحول على نطاق واسع إلى القطاع الخاص وإزالة القيود.
    El catalizador utilizado se lava con agua con el fin de eliminar el ClNa, y puede utilizarse varias veces para el proceso de DC. UN ويغسل عامل الحفز المستعمل بالماء من أجل إزالة كلوريد الصوديوم عنه ويمكن إعادة استخدامه عدة مرات لعملية الإزالة الحفازة للكلور.
    Sin embargo, los hombres recibieron más subsidios para incentivar la contratación que las mujeres. UN إلا أن ما تلقاه الرجال من منح الحفز على التوظيف كان يزيد على ما تلقته النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد