ويكيبيديا

    "الحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conservación
        
    • preservación
        
    • archivo
        
    • custodia
        
    • Conservation
        
    • archivos
        
    • almacenamiento
        
    • conservar
        
    • memorización
        
    • Guardado
        
    • memorizar
        
    • embalsamadas
        
    Todos los países que exploten esos recursos vivos estarán obligados a cooperar y aceptar propuestas razonables y medidas de conservación. UN وينبغي أن تكون جميع البلدان المستغلة لهذه الموارد الحية ملزمة بالتعاون وأن تقبل المقترحات وتدابير الحفظ المعتدلة.
    El régimen de conservación y gestión del nuevo Acuerdo se basa en que sea sostenible. UN إن نظام الحفظ واﻹدارة الذي يقضي به الاتفاق الجديد يقوم على أساس الاستدامة.
    Para dichas sociedades no es de utilidad distinguir entre conservación y desarrollo. UN وهي لا ترى أية فائدة في التمييز بين الحفظ والتطوير.
    Debería considerarse la posibilidad de contratar servicios externos de conservación en micropelículas y encuadernación, pues podría tratarse de una opción más rentable. UN وينبغي دراسة التعاقد الخارجي على الحفظ بالميكروفيلم والتجليد، حيث أن هذا الخيار قد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    conservación integrada de recursos de tierra y de aguas en Keita (Níger) UN اﻹطار ١ : الحفظ المتكامل لﻷراضي والمياه في كيتا، النيجر
    El presupuesto del Departamento de conservación y Pesca, que era de 865.000 dólares en 1999, es de 913.000 dólares en 2000. UN وبلغت ميزانية إدارة الحفظ ومصائد الأسماك عام 1999، 600 865 دولار، كما بلغت 000 913 دولار لعام 2000.
    Esa estrategia de conservación logra un efecto sostenible máximo a un costo inicial nulo o mínimo y produce ahorros monetarios casi inmediatos. UN ولاستراتيجية الحفظ هذه أقصى أثر مستدام بتكلفة أولية صفرية أو منخفضة، كما أن لها وفورات نقدية تكاد تكون فورية.
    El artículo 8 prevé una serie de medidas para la conservación in situ, incluido el establecimiento de áreas protegidas en caso necesario. UN وتحدد المادة 8 عددا من تدابير الحفظ في الموقع، بما في ذلك إنشاء مناطق محمية عندما تدعو الحاجة لذلك.
    Se basan en leyes naturales y espirituales que garantizan el uso sostenible con métodos tradicionales de conservación de recursos. UN فهي تقوم على أساس القوانين الطبيعية والروحية، مما يضمن الاستخدام المستدام من خلال الحفظ التقليدي للموارد.
    Sin embargo, algunos de esos Estados toman en cuenta las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización e informan de sus capturas. UN ومع ذلك، فإن بعض هذه الدول تأخذ في الاعتبار تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها المنظمة، وتبلغ عن الكميات التي تصيدها.
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Las patrullas costeras verifican el cumplimiento por los pescadores aficionados y profesionales con medidas de conservación de los recursos costeros. UN وتكفل دوريات الشاطئ امتثال من يمارسون الصيد الترفيهي والتجاري على حد سواء لتدابير الحفظ المتعلقة بالموارد الشاطئية.
    Aún así, se subrayó que la conservación es menos costosa que las tecnologías de reciclado. UN غير أنه تم التشديد على أن الحفظ أقل تكلفة من تكنولوجيات إعادة الاستخدام.
    Varias delegaciones reconocieron que se podían materializar medidas de conservación por medio de conjuntos integrados y armonizados de medidas. UN وأقرت وفود عديدة بأنه يمكن اتخاذ تدابير الحفظ من خلال إعداد مجموعات متكاملة ومنسقة من التدابير.
    También podían consultarse públicamente sus medidas de conservación y ordenación en las evaluaciones de los efectos de la pesca de fondo. UN وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق.
    Resulta clara la necesidad de reforzar los arreglos relativos a la conservación en la zona respecto de la cual es responsable el Gobierno de Su Majestad. UN والحاجة واضحة إلى تدعيم ترتيبات الحفظ في المنطقة المسؤولة عنها حكومة صاحبة الجلالة.
    Deberían planificarse atentamente, teniendo en cuenta las necesidades más acuciantes en materia de conservación y la disponibilidad de fondos. UN وينبغي تخطيطها بعناية بحيث تراعى أكثر الاحتياجات إلحاحا في مجال الحفظ وتوافر اﻷموال.
    En principio, el costo del programa de conservación debería ser sufragado por los donantes. UN وفي الحالة اﻷولى، ينبغي للمانحين أن يتحملوا تكلفة برنامج الحفظ.
    La Mannesmann también presentó un resumen del costo de las obras de preservación llevadas a cabo para algunos elementos almacenados en distintos lugares. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    Preparación de los documentos de apoyo sobre aviación para su archivo UN إعداد ملفات الدعم الملاحي الجوي ﻷغراض الحفظ
    El Secretario General garantizará la custodia en un lugar seguro de la presentación y de los documentos adjuntos y sus anexos en la Sede de las Naciones Unidas hasta el momento en que la Comisión lo requiera. UN يكفل اﻷمين العام الحفظ اﻵمن للطلب وملحقاته ومرفقاته في مقر اﻷمم المتحدة إلى حين احتياج اللجنة إليها.
    Anthony Simpson Australian Conservation Foundation; Comisión Internacional de Juristas UN انطوني سيمبسون مؤسسة الحفظ الاسترالية؛ لجنة الحقوقيين الدولية
    Preparación de archivos y remisión a la Sede de las Naciones Unidas UN إعداد الملفات ﻷغراض الحفظ وتقديمها إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Que se puedan conservar copias de seguridad por un período más largo que el actual, que es un almacenamiento de un mes UN خادوم الحفظ الاحتياطي يتيح تخزين البيانات لمدة أطول مقارنة بما هو متاح حالياً، أي حفظ احتياطي لمدة شهر واحد
    Pero la ciega regurgitación y la simple memorización no son una educación. Open Subtitles لكن الحفظ الاعمى والقارءة عن ظهر قلب لا يعدون تعليماُ
    - ¡Guardado en mi memoria! Open Subtitles سَألتقطُك هنا فى الخامسة تم الحفظ في الذاكرة
    Bueno, estoy muy impresionada por tus habilidades para memorizar. Open Subtitles حسنا, لقد أثرت إعجابي جدا بمهاراتك في الحفظ
    Claire, todas embalsamadas Open Subtitles كلهن تعرضن لعملية الحفظ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد