ويكيبيديا

    "الحقوق أو الحريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos o libertades
        
    • de derechos o libertades
        
    • los derechos y libertades
        
    • derecho o libertad
        
    • los derechos o las libertades
        
    • los derechos y las libertades
        
    • derechos o libertades que
        
    El hecho de que procedan de esas regiones no se considera motivo para privarlos del disfrute de ninguno de los derechos o libertades reconocidos. UN ولا يعد انتماؤهم لهذه المناطق سبباً يحول دون تمتعهم بأي من الحقوق أو الحريات المقررة.
    Cuando la violación de los derechos o libertades obedece a inacción, el Tribunal Constitucional puede ordenar a quien haya violado esos derechos o libertades que actúe en el caso. UN وعندما يكون انتهاك الحقوق أو الحريات ناجما عن التقصير, يجوز للمحكمة أن تأمر الشخص المنتهك لهذه الحقوق أو الحريات بأن يعمل المطلوب في الحالة المعينة.
    b) No se podrá aprobar ninguna enmienda que suprima o menoscabe cualquiera de los derechos o libertades especificados en el capítulo V. UN )ب( لا يجوز اعتماد أي تعديل يلغي أو يقلص أيا من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الفصل الخامس.
    ii) Cuando la privación de libertad resulta del enjuiciamiento o condena por el ejercicio de derechos o libertades proclamados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y, respecto de los Estados Partes, en los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Categoría II); UN `٢` عندما ينتج الحرمان من الحرية عن حكم أو قرار فيما يتصل بممارسة الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في المواد ٧ و٣١ و٤١ و٨١ و٩١ و٠٢ و١٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    b) Cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de derechos o libertades proclamados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y además, respecto de los Estados partes, en los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (categoría II); UN (ب) إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً من ممارسة الحقوق أو الحريات التي تكفلها المواد 7، و13، و14، و18، و19، و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك، في حالة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المواد 12، و18، و19، و21، و22، و25، و26 و27 من العهد (الفئة الثانية)؛
    Ninguna interpretación del Pacto debe permitir la realización de actos encaminados a la destrucción o limitación de los derechos y libertades reconocidos en ese instrumento jurídico. UN كما ينبغي ألا يؤول أي حكم من أحكام العهد بما يسمح بالقيام بأي عمل يستهدف إهدار أو تقييد أي من الحقوق أو الحريات المعترف بها في هذا الصك القانوني.
    b) No se podrá aprobar ninguna enmienda que suprima o menoscabe cualquiera de los derechos o libertades especificados en el capítulo V. UN )ب( لا يجوز اعتماد أي تعديل يلغي أو يقلص أيا من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الفصل الخامس.
    b) No se podrá aprobar ninguna enmienda que suprima o menoscabe cualquiera de los derechos o libertades especificados en el capítulo V. UN )ب( لا يجوز اعتماد أي تعديل يلغي أو يقلص أيا من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الفصل الخامس.
    El artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos reconoce el derecho a un recurso efectivo contra la violación de uno cualquiera de los derechos o libertades enunciados en el Convenio. UN 662 - وتعترف المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بالحق في الانتصاف الفعال فيما يتعلق بانتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Artículo 5. Prohibición de limitar los derechos o libertades reconocidos 128 - 134 43 UN المادة 5 - منع تقييد الحقوق أو الحريات المحمية 128-134 48
    Prohibición de limitar los derechos o libertades reconocidos UN منع تقييد الحقوق أو الحريات المحمية
    Cuando la violación de los derechos o libertades es por omisión, el Tribunal Constitucional puede ordenar a quien haya violado esos derechos o libertades que actúe en el caso. UN وعندما يكون انتهاك الحقوق أو الحريات بسبب الإحجام عن التصرُّف، يجوز للمحكمة أن تأمر من ينتهك هذه الحقوق أو الحريات بالتصرف في هذه الحالة.
    Sin embargo, el Comité recuerda que la detención arbitraria también puede existir cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de los derechos o libertades garantizados por el Pacto, en particular en los artículos 19 y 21 (arts. 9, 19, 21 y 26). UN ومع ذلك، تذكر اللجنة بأن الاحتجاز التعسفي قد يحدث أيضاً عندما ينجم الحرمان من الحرية عن الحرمان من ممارسة الحقوق أو الحريات التي يكفلها العهد، ولا سيما بموجب المادتين 19 و21 (المواد 9 و19 و21 و26).
    El Tribunal Constitucional también puede requerir actuaciones adicionales, prohibir que se sigan violando los derechos y libertades fundamentales de resultas de un tratado internacional ratificado por la República Eslovaca y promulgado conforme a derecho o, cuando sea posible, ordenar que quien haya violado los derechos o libertades restablezca la situación anterior a la violación. UN ويجوز للمحكمة الدستورية أيضاً أن تطلب اتخاذ إجراءات إضافية أو تمنع مواصلة انتهاك الحقوق والحريات الأساسية الناشئة عن معاهدة دولية صدقت عليها الجمهورية السلوفاكية وسُنَّت بالطريقة المنصوص عليها في القانون أو، إذا أمكن، أن تأمر بأن يعيد الطرف المنتهك الحقوق أو الحريات إلى سابق عهدها قبل الانتهاك.
    El artículo 2.1, por ejemplo, obliga a los Estados a respetar y garantizar a todos los individuos todos los derechos reconocidos en el Pacto, mientras que el artículo 5.1 prohíbe al Estado y a los individuos realizar actividades encaminadas a la destrucción de cualquiera de los derechos o libertades reconocidos. UN فعلى سبيل المثال تشترط المادة ٢-١ على كل دولة طرف احترام كافة الحقوق التي يقرها العهد ولتأمينها لكل اﻷفراد، بينما تحظر المادة ٥-١ على اﻷفراد كافة القيام بأي نشاط يهدف إلى تقويض أي من الحقوق أو الحريات المعترف بها.
    - remitirse al organismo, la organización o la institución cuyas actividades han causado una violación de los derechos o libertades humanos o civiles, presentando en su solicitud opiniones y conclusiones sobre cómo podría solucionarse el caso, y puede pedir que se instituyan procedimientos disciplinarios o que se impongan sanciones oficiales de conformidad con la ley vigente; UN - إحالة قضية ما إلى الوكالة أو المنظمة أو المؤسسة التي اكتشف أن نشاطها تسبب في انتهاك لحقوق الإنسان أو الحقوق أو الحريات المدنية، مضمّناً لائحته آراء واستنتاجات حول إمكانية تسوية القضية، مع جواز المطالبة باتخاذ إجراءات تأديبية أو جزاءات رسمية بموجب القانون الساري؛
    b) Cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de derechos o libertades proclamados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y, además, respecto de los Estados partes, en los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (categoría II); UN (ب) إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات التي تضمّنها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالة الدول الأطراف في العهد (الفئة الثانية)؛
    b) Cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de derechos o libertades proclamados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y, además, respecto de los Estados partes, en los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (categoría II); UN (ب) إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات التي تضمنها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالة الدول الأطراف في العهد (الفئة الثانية)؛
    b) Cuando la privación de libertad resulta del ejercicio de derechos o libertades proclamados en los artículos 7, 13, 14, 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y, además, respecto de los Estados partes, en los artículos 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (categoría II); UN (ب) إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات التي تضمنها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالة الدول الأطراف في العهد (الفئة الثانية)؛
    Ninguna enmienda a la presente Constitución podrá abolir o restringir ninguno de los derechos y libertades a que se hace referencia en el artículo II de la presente Constitución ni tampoco alterar el presente párrafo. UN ٢ - حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية - لا يجوز ﻷي تعديل في هذا الدستور أن يلغي أو ينقص أيا من الحقوق أو الحريات المشار اليها في المادة الثانية من هذا الدستور أو يغير هذه الفقرة.
    El Comité observa que el derecho al trabajo no es un derecho o libertad que se cuente entre los amparados por el Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في العمل ليس من بين الحقوق أو الحريات المحمية بموجب العهد.
    Aunque la adición propuesta puede figurar en dicho párrafo, se opone a que se incluya en el párrafo 15, ya que daría la impresión de que los derechos o las libertades privados son una alternativa a las necesidades sociales apremiantes. UN ورغم أنه يمكن إضافة العبارة المقترحة إلى الفقرة اﻷخيرة فإنه سيعترض على إدراجها في الفقرة ٥١ إذ أن ذلك سيعطي الانطباع بأن الحقوق أو الحريات الخاصة هي بديل للحاجة الاجتماعية الملحة.
    Los ataques se dirigen contra ellos porque hacen patente su lucha por reducir los efectos de la violencia en los derechos y las libertades fundamentales, y por exponer las violaciones que se cometen y a sus autores en todas las partes del conflicto. UN إذ يصبح هؤلاء مستهدفين نظرا لبروزهم في النضال من تخفيف أثر العنف المسلط على الحقوق أو الحريات الأساسية، وبسبب دورهم في كشف الانتهاكات والمنتهكين في صفوف جميع أطراف الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد