ويكيبيديا

    "الحقوق المتساوية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de derechos de la mujer
        
    • igualdad de derechos de las mujeres
        
    • igualdad de derechos para la mujer
        
    • de igualdad de las mujeres
        
    • la igualdad de derechos de mujeres
        
    • igualdad de los derechos de la mujer
        
    • igualdad de derechos para las mujeres
        
    • la igualdad de derechos entre mujeres
        
    • las mujeres tenían los mismos derechos
        
    • la igualdad entre la mujer
        
    La realidad muestra que la lucha por proteger la igualdad de derechos de la mujer es una tarea difícil y complicada en cualquier país. UN إن الحقائق الواقعية تدل على أن النضال من أجل حماية الحقوق المتساوية للمرأة مهمة صعبة ومعقدة في أي بلد من البلدان.
    igualdad de derechos de la mujer ante la ley y en las transacciones civiles UN الحقوق المتساوية للمرأة أمام القانون وفي المعاملات المدنية
    igualdad de derechos de la mujer en el matrimonio y las relaciones familiares UN الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والعلاقات العائلية
    Hay que revocar las leyes contrarias a la igualdad de derechos de las mujeres. UN وينبغي إلغاء القوانين المنافية لمبدأ الحقوق المتساوية للمرأة.
    7. El afianzamiento de la igualdad de derechos para la mujer en el sector privado presenta un reto arduo. UN 7 - وأشارت إلى أن منح الحقوق المتساوية للمرأة في القطاع الخاص يشكل تحديا صعبا.
    Dichas Leyes han de reformarse para que se promueva la igualdad de derechos de la mujer en todas las esferas. UN وينبغي تعديل هذه القوانين حتى يمكن تعزيز الحقوق المتساوية للمرأة في جميع المجالات.
    Sin embargo, el principio de la igualdad puede interpretarse de manera diferente al de igualdad entre los géneros o de igualdad de derechos de la mujer y el hombre. UN على أن مبدأ المساواة يمكن تفسيره بشكل مختلف عن المساواة بين الجنسين أو الحقوق المتساوية للمرأة والرجل.
    La igualdad de derechos de la mujer en el mercado laboral y el empleo está regulada por el Código del Trabajo, la Ley de protección laboral y la Ley de promoción del empleo. UN وينظم قانون العمل وقانون حماية العمل وقانون تعزيز العمالة الحقوق المتساوية للمرأة في سوق العمل.
    En comparación con el período anterior, se han producido adelantos en lo que hace a garantizar la igualdad de derechos de la mujer en el empleo. UN مقارنة بالفترة الأخيرة، تحسنت مسألة كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل في فييتنام.
    Se reconoce la igualdad de derechos de la mujer en lo concerniente al matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y los bienes gananciales. UN وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية.
    El Comité pidió al Estado que adoptase medidas concretas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer en el empleo y el trabajo. UN ودعت اللجنة الدولة إلى القيام باتخاذ تدابير محددة لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل.
    :: Asegurar la igualdad de derechos de la mujer a transmitir la nacionalidad mediante una reforma amplia de la actual ley de nacionalidad de carácter discriminatorio. UN :: ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في نقل الجنسية، من خلال إصلاح شامل لقوانين الجنسية التمييزية الراهنة.
    16.2 La garantía de la igualdad de derechos de la mujer en el matrimonio y en las relaciones familiares con arreglo a la Ley modificada UN 16-2 كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والعلاقات العائلية وفقا للقانون المعدل:
    El Comité se basa en principios feministas antidiscriminatorios y no racistas y cree firmemente que la igualdad de derechos de la mujer debe incluir sus derechos sociales, culturales, políticos, civiles y económicos. UN وتستند اللجنة في عملها إلى المبادئ النسائية البعيدة عن العنصرية والتمييز وتؤمن إيمانا راسخا بأن الحقوق المتساوية للمرأة لا بد وأن تشمل حقوقها الاجتماعية والثقافية والسياسية والمدنية والاقتصادية.
    El Código Penal es la base jurídica más alta para la tramitación por los tribunales de violaciones de la igualdad de derechos de las mujeres. UN وقانون العقوبات هو أعلى قاعدة قانونية تستند إليها المحاكم في النظر في انتهاكات الحقوق المتساوية للمرأة.
    11.4. Medidas para mejorar la igualdad de derechos de las mujeres en el empleo UN 11-4: عدد من التدابير الرامية لتحسين الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل
    451. Al presentar el informe, la representante leyó una carta del Presidente de Colombia dirigida a la Presidenta del Comité, en la que el Presidente reafirmaba el compromiso del Gobierno de garantizar la igualdad de derechos para la mujer, tal como se declaraba en la Constitución del país. UN ٤٥١ - ولدى عرض التقرير قرأت الممثلة رسالة من رئيس جمهورية كولومبيا موجهة الى رئيسة اللجنة، أعاد فيها الرئيس تأكيد التزام الحكومة بضمان الحقوق المتساوية للمرأة على النحو المنصوص عليه في دستور البلد.
    La Ley de igualdad de las mujeres fue enmendada en 2005. UN 30 - قانون الحقوق المتساوية للمرأة. عُدِّل في سنة 2005.
    Reafirmando también la igualdad de derechos de mujeres y hombres, consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    El Comité recomendó que se incluyera esa definición, así como disposiciones sobre la igualdad de los derechos de la mujer, en la Constitución o en otra legislación adecuada. UN وأوصت اللجنة بضرورة إدراج مثل هذا التعريف وإدراج أحكام عن الحقوق المتساوية للمرأة في الدستور أو في تشريع آخر ملائم(29).
    Defiende cuestiones como la igualdad de derechos para las mujeres, niños, personas de edad y personas desfavorecidas. UN والمجلس نصير لقضايا مثل الحقوق المتساوية للمرأة وللطفل وللمتقدمين بالسن وللمحرومين.
    En la República Federal de Alemania hay un conjunto muy amplio de instrumentos institucionales y jurídicos para hacer efectiva la igualdad de derechos entre mujeres y hombres. UN هناك مجموعة كبيرة جدا من اﻷدوات المؤسسية والقانونية ﻹعمال الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Además, la Constitución decía expresamente que las mujeres tenían los mismos derechos que los hombres en cuanto a la educación, la planificación de la familia, la nacionalidad, el empleo, la remuneración y la participación política. UN وعلاوة على ذلك، يشير الدستور صراحة إلى الحقوق المتساوية للمرأة في مجالات التعليم، وتنظيم اﻷسرة، والجنسية، والعمالة، واﻷجور، والمشاركة السياسية.
    :: Protegiendo y promoviendo la igualdad entre la mujer y el hombre en lo que respecta al derecho a participar en actividades políticas, y a ser miembro de partidos políticos y sindicatos, y UN :: حماية وتشجيع الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في المشاركة في الأنشطة السياسية، بما في ذلك العضوية في الأحزاب السياسية والنقابات العمالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد