ويكيبيديا

    "الحقوق المتعلقة بالأرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos sobre la tierra
        
    • los derechos sobre las tierras
        
    • Los derechos a la tierra
        
    • derecho a la tierra
        
    • derechos relacionados con la tierra
        
    Dijo que en la política se habían tratado varias cuestiones tales como los derechos sobre la tierra y la cuestión del consentimiento. UN وقال إن هناك عدة قضايا سياسية لم تتناولها هذه السياسة العامة، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض ومسألة الموافقة.
    Esas opciones deben estudiarse antes de realizar ningún cambio en los derechos sobre la tierra. UN وينبغي استطلاع مثل هذه البدائل قبل أي تغيير في الحقوق المتعلقة بالأرض.
    Tratará, eso sí, de resumir los efectos más destacados, algunos de los cuales algún sobreviven a fines del siglo XX, en particular los relativos a los derechos sobre la tierra. UN ولكنه سيحاول فقط تقديم ملخص لأهم الآثار ذات الصلة والتي ما زال بعضها قائماً حتى في نهاية القرن العشرين، لا سيما تلك التي تمس الحقوق المتعلقة بالأرض.
    El Comité toma nota con reconocimiento de las seguridades dadas por la delegación de que el Canadá ya no exigirá una referencia a la extinción de los derechos sobre las tierras y recursos cedidos en cualesquiera acuerdos sobre reclamación de tierras. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتأكيدات الوفد بأن كندا لم تعد تشترط الإشارة إلى انقضاء الحقوق المتعلقة بالأرض والموارد المتنازل عنها في أي اتفاق من اتفاقات المطالبة بالأرض.
    La reglamentación de la titularidad y el uso de las tierras y la del ejercicio de los derechos sobre las tierras son atribuciones paralelas que incumbirán al nivel gubernamental apropiado. UN 187 - يكون تنظيم ملكية الأراضي واستخدامها وممارسة الحقوق المتعلقة بالأرض من السلطات المشتركة التي تتم ممارستها على المستوى الملائم من الحكم.
    C. Los derechos a la tierra y a la vivienda 89 - 93 22 UN جيم - الحقوق المتعلقة بالأرض والسكن 89-93 25
    88. En su examen de los casos presentados a la consideración del Comité de Derechos Humanos y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos por los pueblos indígenas o en su nombre, la Relatora Especial observó que las violaciones de los derechos humanos son casi siempre consecuencia de violaciones del derecho a la tierra y la degradación ecológica y sin duda son inseparables de esos factores. UN ٨٨- ولدى استعراض المقررة الخاصة للقضايا التي رفعتها الشعوب اﻷصلية أو رُفعت نيابة عنها، إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية، ترك في نفسها انطباعا قويا واقع أن انتهاكات حقوق اﻹنسان موضع التنازع تنشأ دائما تقريبا نتيجة التعدي على الحقوق المتعلقة باﻷرض وتدهور البيئة، وهي بالفعل لا تنفصل عن هذين العاملين.
    Una de las causas principales de la pobreza de la mujer y de su inseguridad social es la falta de igualdad en los derechos de propiedad y en los derechos sucesorios, especialmente los derechos sobre la tierra. UN والسبب الرئيسي في فقر المرأة وانعدام الأمن الاجتماعي لديها هو عدم حصولها على حقوق متساوية في ما يتعلق بالملكية والإرث، ولا سيما الحقوق المتعلقة بالأرض.
    - los derechos sobre la tierra: entre la población tribal el uso de la tierra es colectivo. UN - الحقوق المتعلقة بالأرض: استخدام الأرض بين السكان القبليين استخدام جماعي.
    La llegada de inversionistas a la agricultura puede brindar algunas oportunidades, pero también plantea importantes problemas de derechos humanos, y las inversiones que pueden afectar los derechos sobre la tierra son un motivo particular de preocupación. UN فقدوم المستثمرين إلى الزراعة قد يتيح فرصاً محددة، لكن الأمر لا يخلو من تحديات هامة من منظور حقوق الإنسان، كما تُشكل الاستثمارات التي قد تؤثر على الحقوق المتعلقة بالأرض شاغلاً خاصاً في هذا الصدد.
    :: Intensas campañas en pro de los derechos sobre la tierra de las mujeres y la mejora del acceso de las mujeres a ese recurso y de su control sobre él; UN :: تنظيم حملات قوية بشأن الحصول على الحقوق المتعلقة بالأرض بالنسبة للنساء وحصول المرأة على موارد الأراضي وسيطرتها على تلك الموارد.
    Los primeros en el punto de mira suelen ser los defensores de los derechos humanos que trabajan en pro de los derechos sociales, los representantes sindicales y los defensores de los derechos sobre la tierra. UN وغالباً ما يكون المدافعون عن حقوق الإنسان العاملون في مجال الحقوق الاجتماعية، وممثلو نقابات العمال، والمدافعون عن الحقوق المتعلقة بالأرض أول المستهدفين.
    30. Pero estos avances requieren una especial vigilancia por parte de las organizaciones indígenas para asegurarse de que sus derechos constitucionales se respeten en varias esferas, incluidas las de los derechos sobre la tierra, la silvicultura, la biodiversidad, los minerales y el petróleo. UN 30- بيد أن هذا التطور يقتضي من منظمات الشعوب الأصلية أن تتحلى بدرجة كبيرة من اليقظة لضمان المحافظة على حقوقها الدستورية في مختلف المجالات، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالأرض والحراجة والتنوع البيولوجي وقوانين التعدين والنفط.
    Aunque estos principios no son aplicables en su totalidad a dichas presiones, el Relator Especial tiene la intención de preparar un informe temático sobre la cuestión de los derechos sobre la tierra para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    La penalización de los movimientos sociales que trabajan en defensa de los derechos sobre la tierra y los recursos naturales es otra preocupación que la Representante Especial ya había manifestado anteriormente, cuando señaló que " se ha enjuiciado a agricultores en tribunales especiales contra el terrorismo por manifestarse en contra de las fuerzas de seguridad del Estado que intentaban expulsarlos de su tierra. UN 90 - وتجريم الحركات الاجتماعية التي تعمل في مجال الحقوق المتعلقة بالأرض ومسائل البيئة هو مصدر قلق آخر أشارت إليه الممثلة الخاصة في مناسبات سابقة، عندما أفادت " بأن المزارعين قد تعرضوا للمقاضاة أمام محاكم مكافحة الإرهاب، لاحتجاجهم على محاولة قوات أمن الدولة إجلائهم عن الأرض.
    El informe también señalaba que en Kiribati los derechos sobre la tierra y otros recursos importantes favorecían a los hijos mayores en perjuicio de las hijas. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على كون الأولاد الأكبر سنا من الذكور يحصلون على ميزات على حساب البنات في الحقوق المتعلقة بالأرض والموارد الهامة(33).
    vii. Examinará los mecanismos actuales de reglamentación del uso de las tierras y formulará recomendaciones a las autoridades competentes acerca de los cambios necesarios, incluido el restablecimiento de los derechos sobre las tierras o el pago de indemnizaciones a sus propietarios. UN ' 7` مراجعة الآليات الحالية المتعلقة بتنظيم استخدامات الأرض، وتقديم التوصية إلى السلطات المسؤولة، بشأن التغييرات الضرورية التي قد يتوجَّب إدخالها، بما في ذلك إعادة الحقوق المتعلقة بالأرض إلى أصحابها أو ودفع تعويضات لهم؛
    C. Los derechos a la tierra y a la vivienda UN جيم - الحقوق المتعلقة بالأرض والسكن
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia señala a la atención, en varios de sus informes de países, la situación de desventaja y de exclusión a que hacen frente los pueblos indígenas, establece una relación entre el fenómeno y los niveles imperantes de pobreza, el legado del colonialismo y la escasa protección a Los derechos a la tierra. UN كما أن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد وجه النظر، في العديد من تقاريره القطرية، إلى أوجه الحرمان والاستبعاد التي تواجهها الشعوب الأصلية، مشيراً إلى الصلة القائمة بين هذه الظاهرة وتفشي الفقر ومخلفات الاستعمار وضعف الحماية التي تحظى بها الحقوق المتعلقة بالأرض.
    Somos también conscientes de que, en cuanto a los derechos de propiedad, el contenido de los derechos de propiedad y de otros derechos relacionados con la tierra y el territorio están firmemente estipulados en el derecho civil y otras leyes de cada Estado. UN ونحن ندرك أيضاً أنه فيما يتعلق بالحقوق في الممتلكات، أي مضمون حقوق التملك وغيرها من الحقوق المتعلقة بالأرض والإقليم، فهي منصوص عليها بصورة ثابتة في القانون المدني والقوانين الأخرى لكل دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد