ويكيبيديا

    "الحقوق المدنية وحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos civiles y
        
    • los derechos cívicos y
        
    • civiles y de derechos
        
    • de Derechos Civiles y
        
    • derechos civiles y del
        
    • derechos civiles y los derechos
        
    Israel intenta por todos los medios proteger los derechos civiles y humanos de los palestinos a la vez que protege a su propia población. UN وتحاول إسرائيل بكل السبل حماية الحقوق المدنية وحقوق الإنسان للفلسطينيين، في نفس الوقت الذي تحمي فيه شعبها.
    El propósito de la organización es lograr cambios sociales en la esfera de los derechos civiles y humanos. UN يهدف المركز إلى إحداث تغيير اجتماعي في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    los derechos civiles y humanos consagrados en la Constitución se aplican sin restricciones en las Islas Feroe y Groenlandia. UN وتنطبق الحقوق المدنية وحقوق الإنسان المعروضة في الدستور بلا قيود في غرينلاند وجزر فارو.
    De conformidad con el artículo 29 de la Convención, el Comité alienta al Estado parte a que vele por que se apoye adecuadamente el proyecto experimental del derecho al voto desde los 16 años, impartiendo educación sobre los derechos cívicos y humanos, y por que se evalúe la repercusión del proyecto en el papel de los adolescentes como ciudadanos. UN وبما يتماشى مع المادة 29 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دعم المشروع الريادي بشأن التصويت من سن 16 سنة دعما ملائما من خلال برامج التعليم في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان وتقييم أثر المشروع على دور المواطنة للبالغين.
    los derechos civiles y humanos establecidos en la Constitución se aplican irrestrictamente en las Islas Feroe y en Groenlandia. UN وتطبق الحقوق المدنية وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور بلا قيود في جزر فارو وغرينلاند.
    15. Se deben garantizar los derechos civiles y los derechos de ciudadanía del niño. UN 15 - ضمان الحقوق المدنية وحقوق المواطنة للطفل.
    La región de la CESPAO lleva mucho tiempo azotada por frecuentes guerras y conflictos, lo que ha llevado a los gobiernos a abandonar las estrategias de desarrollo, a aumentar los gastos militares, que triplican los promedios internacionales, y a limitar los derechos civiles y los derechos humanos. UN وتعاني منطقة اللجنة منذ أمد طويل من تواتر حصول الصراعات والحروب، مما اضطر الحكومات إلى أن تتخلى عن استراتيجياتها الإنمائية، وتزيد من حجم نفقاتها العسكرية التي تصل إلى ثلاثة أضعاف المتوسطات الدولية، وإلى أن تحد من الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    IV. los derechos civiles y del ciudadano 214 - 281 35 UN الفصل الرابع - الحقوق المدنية وحقوق المواطنة 214-267 42
    214. los derechos civiles y del ciudadano tienen por objeto la protección de la integridad, la libertad, la vida personal y familiar, y la propiedad de las mujeres. UN 214- تهدف الحقوق المدنية وحقوق المواطنة إلى حماية سلامة المرأة وحريتها وحياتها الشخصية والأسرية وممتلكاتها.
    22. los derechos civiles y humanos establecidos en la Constitución se aplican irrestrictamente en Groenlandia. UN 22- وتُطبَّق الحقوق المدنية وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور الدانمركي دون قيد في غرينلاند.
    Muerte, inhabilitación, destrucción de hogares, desempleo y violaciones de los derechos civiles y humanos por parte de las autoridades de Israel han constituido la recompensa de ese pueblo por querer vivir una vida independiente, decente, laboriosa y honorable en su propia tierra, bajo su propia soberanía y como orgullosos miembros de la comunidad internacional de naciones. UN لقد كان الموت والتعويق وهدم المنازل والبطالة وانتهاكات الحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان هي المكافأة التي قدمتها السلطات الاسرائيلية لهذا الشعب مقابل رغبته في أن يعيش حياة مستقلة وكريمة وكادحة ومشرفة في وطنه وفي ظل سيادته، بوصفه عضوا أبيا في أسرة اﻷمم الدولية.
    25. El asesinato de Filiberto Ojeda Ríos en junio de 2006 marcó la reanudación de los ataques a los derechos civiles y humanos en Puerto Rico. UN 25 - وأضافت أن قتل فيليبرتو أوجيدا ريوس في حزيران/ يونيه 2006 اعتبر بداية الاعتداءات المتجددة على الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في بورتوريكو.
    los derechos civiles y del ciudadano UN الحقوق المدنية وحقوق المواطنة
    Las Constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia garantizan, de conformidad con instrumentos internacionales, los más altos niveles de protección de los derechos civiles y humanos, incluidos los derechos de las minorías nacionales. UN إن دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا يكفلان )تمشيا مع الصكوك الدولية( أعلى المعايير في ميدان حماية الحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان ومنها حقوق اﻷقليات القومية.
    Su moralidad es intachable, disfruta de todos los derechos civiles y políticos y es una persona imparcial e íntegra (artículo 36 (3) a)). UN والبروفيسور زيلينسكا تتحلى بالأخلاق الرفيعة، وتتمتع بجميع الحقوق المدنية وحقوق المواطنة. والبروفيسور زيلينسكا تتصف أيضا بالحياد والنزاهة (الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة (3) من المادة 36).
    103. El Sr. Gonzáles (Comité Pro Rescate y Desarrollo de Vieques) señala que la presencia y las actividades de la Armada de los Estados Unidos en la isla de Vieques durante más de 60 años obstaculiza el logro de los derechos civiles y humanos. UN 103 - السيد غونزاليس (لجنة مناصرة إنقاذ بيكيس وتنميتها): قال إن وجود القوات البحرية للولايات المتحدة وما قامت به من أنشطة في جزيرة بيكيس لمدة تزيد على 60 عاما يعيق نيل الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    El CRC recomendó a Noruega redoblar los esfuerzos para promover el debido respeto de las opiniones de los niños de cualquier edad, promover la participación de los niños y ayudarles a ejercer este derecho, y velar por que se apoye adecuadamente el proyecto experimental, impartiendo educación sobre los derechos cívicos y humanos, y por que se evalúe la repercusión del proyecto en el papel de los adolescentes como ciudadanos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل النرويج بتعزيز جهودها الرامية إلى إيلاء الاحترام الواجب لآراء الطفل في أي سن، وتشجيع مشاركة الأطفال ومساعدتهم على ممارسة هذا الحق، وضمان دعم المشروع التجريبي عن طريق برامج التعليم في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، وتقييم أثر المشروع على دَور المواطَنة لدى المراهقين(82).
    Por ejemplo, Noruega creó una fuerza de reserva para llevar a cabo actividades civiles y de derechos humanos en situaciones de crisis. UN على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة.
    Están representados por la abogada Vanda Durbáková, del Centro de Derechos Civiles y Humanos. UN وتمثلهم المحامية فاندا دورباكوفا من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    Capítulo IV: derechos civiles y del ciudadano UN الفصل الرابع: الحقوق المدنية وحقوق المواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد