ويكيبيديا

    "الحقوق الواردة في الإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos enunciados en la Declaración
        
    • los derechos contenidos en la Declaración
        
    • los derechos consagrados en la Declaración
        
    • los derechos establecidos en la Declaración
        
    • los derechos de la Declaración
        
    • los derechos enumerados en la Declaración
        
    • los derechos proclamados en la Declaración
        
    • los derechos que figuran en la Declaración
        
    Todos los derechos enunciados en la Declaración se aplican por igual a las mujeres de las minorías. UN ذلك أن جميع الحقوق الواردة في الإعلان تنطبق أيضاً على نساء الأقليات.
    Por último, los representantes de algunos gobiernos indicaron que estaban dispuestos a examinar esta cuestión artículo por artículo, con el fin de determinar si los derechos enunciados en la Declaración eran individuales o colectivos, o ambos. UN وأخيراً أشار بعض الممثلين الحكوميين إلى أنهم مستعدون للنظر في المسألة على أساس كل مادة على حدة قصد تبين ما إذا كانت الحقوق الواردة في الإعلان فردية أم جماعية أم فردية وجماعية.
    Esto también quedó reflejado en el párrafo 2 del artículo 8 de la Declaración sobre las minorías, que establece que el ejercicio de los derechos enunciados en la Declaración se entenderá sin perjuicio del disfrute por todas las personas de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente. UN ويرد هذا أيضاً في الإعلان بشأن الأقليات الذي ينص في مادته 8، الفقرة 2، على أن ممارسة الحقوق الواردة في الإعلان لا تخل بتمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    La capacidad de ejercer los derechos colectivamente con otros miembros del grupo se aplica, no solamente a los derechos contenidos en la Declaración, sino a todos los derechos humanos. UN ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم جماعيا مع أفراد آخرين من المجموعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل أيضاً على أي حق من حقوق الإنسان.
    La Comisión tendría, entre otros cometidos, el de seguir realizando estudios y formular recomendaciones acerca de los derechos sobre la tierra y los recursos, y también poner en práctica, vigilar y promover los derechos enunciados en la Declaración. UN وتتولى اللجنة، في جملة أمور، إعداد دراسات أخرى وتقديم توصيات بشأن الحقوق في الأرض والموارد، وكذلك إعمال الحقوق الواردة في الإعلان ورصدها وتعزيزها.
    1. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 1- يؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد:
    1. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 1- يؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد:
    Los Estados deberían también traducir y difundir la Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos y organizar la capacitación de funcionarios policiales y judiciales sobre los derechos enunciados en la Declaración. UN كما يتعين على الدول أن تترجم وتنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تنظم حلقات تدريبية لموظفي إعمال القانون والقضاة عن الحقوق الواردة في الإعلان.
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración 103 - 111 19 UN باء - تدابير قانونية وسياساتية محددة أو تدابير أخرى لتنفيذ الحقوق الواردة في الإعلان 103-111 23
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración UN باء- تدابير قانونية وسياساتية محددة أو تدابير أخرى لتنفيذ الحقوق الواردة في الإعلان
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración 114 - 122 17 UN باء - تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان 114-122 20
    21. los derechos enunciados en la Declaración se reconocen en la Constitución Nacional del Paraguay y en el Estatuto de las Comunidades Indígenas. UN 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración UN باء- تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración 114 - 122 17 UN باء - تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان 114-122 21
    21. los derechos enunciados en la Declaración se reconocen en la Constitución Nacional del Paraguay y en el Estatuto de las Comunidades Indígenas. UN 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان.
    La capacidad de ejercer los derechos colectivamente con otros miembros del grupo se aplica, no solamente a los derechos contenidos en la Declaración, sino a todos los derechos humanos. UN ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم بصورة جماعية مع أفراد آخرين من الجماعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل على أي حق من حقوق الإنسان.
    La CDI recomienda que el Foro Permanente organice un seminario con sus expertos, dirigido tanto a informar a los derechohabientes como a las autoridades encargadas de hacer efectivos los derechos contenidos en la Declaración. UN 57 - وتوصي اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية بأن ينظم المنتدى الدائم حلقة دراسية بمشاركة خبرائه، ترمي إلى توعية أصحاب الحق وأيضا السلطات المكلفة بإعمال الحقوق الواردة في الإعلان.
    Los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos reafirman los derechos establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يعيد العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Muchos de los derechos de la Declaración están relacionados con las culturas y los idiomas indígenas, y especialmente con el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y a sus tierras, territorios y recursos. UN ويتصل كثير من الحقوق الواردة في الإعلان بثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها، خصوصاً حقوق هذه الشعوب في تقرير مصيرها وفي أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    En el informe también se ponen de manifiesto las deficiencias en relación con las medidas que podrían adoptar los Estados para crear condiciones que permitan hacer efectivos los derechos enumerados en la Declaración. UN ويبين التقرير أيضاً أوجه القصور القائمة ويستعرض التدابير التي كان بإمكان الدول اتخاذها لتهيئة الظروف المناسبة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان.
    No obstante, es cierto que queda mucho todavía para hacer realidad los derechos proclamados en la Declaración. UN وقالت إن من الصحيح، رغم ذلك، أنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة لجعل الحقوق الواردة في الإعلان حقيقة واقعة.
    El Gobierno del Japón considera que los derechos que figuran en la Declaración no deben menoscabar los derechos humanos de otros. UN وحكومة اليابان ترى أن الحقوق الواردة في الإعلان ينبغي ألا تمس حقوق الإنسان للآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد