Otros actores privados pueden tener un impacto en los derechos al agua y el saneamiento mediante sus actividades industriales o agrícolas. | UN | وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية. |
La lucha contra la violación de los derechos al agua y al saneamiento supone invariablemente hacer frente a patrones endémicos de desigualdad. | UN | ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة. |
Si son muy escasas o inexistentes las demandas referidas a las violaciones más críticas, complejas y de amplio espectro de los derechos al agua y al saneamiento, quiere decir que es necesario transformar el sistema de justicia. | UN | فعدم النظر إلاّ في قليل من المطالبات التي تتناول أخطر انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأوسعها نطاقاً وأعقدها، أو عدم النظر فيها مطلقاً، يشير إلى ضرورة تحويل نظام العدالة. |
En gran medida, sus actividades se han centrado en recopilar las buenas prácticas y proporcionar orientación sobre la manera de hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. | UN | وقد ركزت أنشطتها إلى حد بعيد على تجميع الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن كيفية إعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Si se prestara mayor atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y a sus causas estructurales, se podría empoderar a los grupos marginados para que pudieran disponer de recursos efectivos. | UN | وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية. |
15. La Relatora Especial adopta una visión global de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | 15- وتتبنى المقررة الخاصة فهماً شاملاً لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
A pesar de que todos los tipos de violaciones de los derechos al agua y el saneamiento son graves, la denegación del acceso a los servicios debido a la discriminación o la desconexión de los servicios pueden que sea más fácilmente identificables como violaciones. | UN | ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات. |
44. Las violaciones de los derechos humanos pueden obedecer a la apropiación indebida de recursos destinados a hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. | UN | 44- يمكن أن تنتج انتهاكات حقوق الإنسان عن سوء التصرف في الموارد المخصصة لإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
73. La finalidad de un examen centrado en la vulneración de los derechos al agua y el saneamiento es promover una acción más concertada para garantizar el acceso a la justicia. | UN | 73- إن الغاية من النظر بتركيز أكبر في انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي هي التشجيع على اتخاذ إجراءات أكثر تضافراً لضمان الوصول إلى العدالة. |
En general, las violaciones de los derechos al agua y al saneamiento han sido abordadas con mayor eficacia en los Estados cuyas salvaguardas constitucionales y legislativas garantizan la justiciabilidad directa o indirecta de esos derechos. | UN | وبشكل عام، كان التعامل مع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي أكثر فعالية في الدول التي تكفل فيها الضمانات الدستورية والتشريعية قابلية تلك الحقوق للمقاضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
En los Estados donde ello no sea aún así, los tribunales y gobiernos deberían guiarse por la evolución internacional en este ámbito y reconocer la justiciabilidad de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | وفي الدول التي لا يتوفر فيها ذلك بعد، ينبغي أن تسترشد المحاكم والحكومات بالتطورات الدولية وتعترف بقابلية الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي للمقاضاة. |
Ello permite a los tribunales supervisar los progresos realizados y dictar órdenes suplementarias para asegurarse de que tanto el proceso como sus resultados sean compatibles con los derechos al agua y al saneamiento. | UN | ويتيح ذلك للمحاكم الإشراف على مسار التقدم وإصدار أوامر تبعية لضمان اتساق كل من العملية ونتائجها مع الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La Relatora Especial ha constatado que, a la vez que falta prestar más atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento en general, el avance registrado no ha sido parejo con respecto a todo el espectro de las obligaciones o a todos los grupos interesados. | UN | وقد تبيّن للمقررة الخاصة ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عموماً، لكن التقدم المحرز لم يكن متساوياً على نطاق الالتزامات كلها أو بين جميع فئات أصحاب الحقوق. |
5. Las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento a menudo están relacionadas con pautas sistémicas de exclusión y relaciones desiguales de poder. | UN | 5- وفي أحيان كثيرة، ترتبط انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي بأنماط نُظُمية من الإقصاء وعلاقات القوة غير المتكافئة. |
11. El informe establece un marco global para la evaluación de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. Examina la gran diversidad de violaciones, establece las categorías correspondientes y las relaciona con casos. | UN | 11- ويضع التقرير إطاراً شاملاً لتقييم انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، ويبحث في طيف واسع من الانتهاكات، ويصنفها في فئات ويستشهد بقضايا ذات صلة بكل فئة. |
En última instancia, los Estados tienen la obligación de hacer plenamente efectivos los derechos al agua y el saneamiento garantizando el acceso a servicios de agua y saneamientos suficientes, salubres, aceptables, accesibles y asequibles para todos. | UN | ففي نهاية المطاف، يقع على عاتق الدول التزام بإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي إعمالاً كاملاً، وذلك بضمان حصول الجميع على خدمات مياه وصرف صحي كافية ومأمونة ومقبولة ويسهل الحصول عليها وتحمّل تكاليفها. |
17. La obligación de respetar los derechos al agua y el saneamiento exige de los Estados que se abstengan de realizar acciones que supongan una injerencia injustificada en el disfrute de esos derechos. | UN | 17- يتطلب الالتزام باحترام الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي أن تمتنع الدول عن اتخاذ إجراءات تعترض على نحو غير مبرر التمتع بتلك الحقوق. |
31. Aunque aumenta la jurisprudencia sobre la obligación de proteger los derechos al agua y el saneamiento, aún se producen demasiadas violaciones. | UN | 31- ورغم الزيادة في عدد القضايا التي تتناول الالتزام بحماية الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، فإن الانتهاكات المستمرة كثيرة للغاية. |
Se han señalado a la atención de la Relatora Especial muchas violaciones de los derechos al agua y el saneamiento que son resultado de proyectos de desarrollo de gran escala --que a menudo cuentan con el respaldo de instituciones financieras internacionales. | UN | وقد عُرضت على المقررة الخاصة الكثير من انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي الناتجة عن مشاريع إنمائية ضخمة، تدعمها في كثير من الأحيان مؤسسات مالية دولية(). |
a) Reconozcan el espectro completo de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y garanticen a todas las personas el acceso a la justicia en relación con todas esas violaciones; | UN | (أ) الاعتراف بكل أشكال انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الوصول إلى العدالة في حالة جميع هذه الانتهاكات؛ |